Introduction to Kaal Bhairav Ashtakam
The Kaal Bhairav Ashtakam is a masterpiece of Sanskrit devotional poetry composed by Adi Shankaracharya (788–820 CE). This hymn of eight verses praises Lord Kaal Bhairav — the most fierce manifestation of Lord Shiva as master of time (Kaal), ruler of Kashi (Varanasi), and ultimate liberator of the soul.
Lord Kaal Bhairav is depicted as dark, fanged, bearing weapons, wearing a skull garland, riding a dog. This terrifying form is itself a teaching — it destroys ego, fear and attachment on sight. Behind the fierce form is infinite compassion for sincere devotees. Each verse concludes with the refrain: Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaala-Bhairavam Bhaje — "I worship Kaal Bhairav, the lord of Kashi."
Complete Kaal Bhairav Ashtakam — All 8 Verses
Verse 1 — श्लोक १
देवराजसेव्यमानपावनाङ्घ्रिपङ्कजं
व्यालयज्ञसूत्रमिन्दुशेखरं कृपाकरम् ।
नारदादियोगिवृन्दवन्दितं दिगम्बरं
काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ १॥
Deva-Raaja-Sevyamaana-Paavana-Anghri-Pankajam
Vyaala-Yajnya-Suutram-Indu-Shekharam Kripaakaram
Naarada-Aadi-Yogi-Vrnda-Vanditam Digambaram
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaala-Bhairavam Bhaje
| Sanskrit | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| देवराज | Deva-Raaja | King of the gods — Lord Indra |
| सेव्यमान | Sevyamaana | Being served and worshipped |
| पावन अङ्घ्रिपङ्कजम् | Paavana Anghri-Pankajam | Pure, sacred lotus feet (anghri = feet, pankaja = lotus) |
| व्याल यज्ञसूत्रम् | Vyaala Yajnya-Suutram | Serpent as sacred thread (worn at yajnopavita ceremony) |
| इन्दुशेखरम् | Indu-Shekharam | Moon-crested (indu = moon, shekhara = crown) |
| कृपाकरम् | Kripaakaram | Embodiment of compassion |
| नारदादि योगिवृन्द | Naarada-Aadi Yogi-Vrnda | Narada and other assembled great yogis |
| वन्दितम् | Vanditam | Saluted and worshipped by |
| दिगम्बरम् | Digambaram | Sky-clad — naked, symbolising complete freedom |
| काशिकापुराधिनाथ | Kaashikaa-Pura-Adhinaatha | Ruler of the city of Kashi (Varanasi) |
| कालभैरवम् भजे | Kaala-Bhairavam Bhaje | I worship Kaal Bhairav |
Verse 2 — श्लोक २
भानुकोटिभास्वरं भवाब्धितारकं परं
नीलकण्ठमीप्सितार्थदायकं त्रिलोचनम् ।
कालकालमम्बुजाक्षमक्षशूलमक्षरं
काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ २॥
Bhaanu-Koti-Bhaasvaram Bhava-Abdhi-Taarakam Param
Niila-Kantha-Miipsitaartha-Daayakam Trilochanam
Kaala-Kaalam-Ambuja-Aksham-Aksha-Shuulam-Aksharam
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaala-Bhairavam Bhaje
| Sanskrit | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| भानुकोटि भास्वरम् | Bhaanu-Koti Bhaasvaram | Radiant as ten million suns |
| भवाब्धि तारकम् | Bhava-Abdhi Taarakam | Saviour who helps cross the ocean of worldly existence |
| परम् | Param | Supreme, transcendent |
| नीलकण्ठम् | Niila-Kantham | Blue-throated — Shiva who swallowed cosmic poison |
| ईप्सितार्थ दायकम् | Iipsita-Artha Daayakam | Bestower of desired objectives and goals |
| त्रिलोचनम् | Trilochanam | Three-eyed — Sun, Moon and Fire as his three eyes |
| कालकालम् | Kaala-Kaalam | Lord of time itself — the destroyer of death (kaal of kaal) |
| अम्बुजाक्षम् | Ambuja-Aksham | Lotus-eyed |
| अक्षशूलम् | Aksha-Shuulam | Bearing the trident |
| अक्षरम् | Aksharam | Imperishable, eternal, indestructible |
Verse 3 — श्लोक ३
शूलटङ्कपाशदण्डपाणिमादिकारणं
श्यामकायमादिदेवमक्षरं निरामयम् ।
भीमविक्रमं प्रभुं विचित्रताण्डवप्रियं
काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ३॥
Shuula-Tanka-Paasha-Danda-Paanim-Aadi-Kaaranam
Shyaama-Kaayam-Aadi-Devam-Aksharam Niraamayam
Bhiima-Vikramam Prabhum Vichitra-Taandava-Priyam
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaala-Bhairavam Bhaje
| Sanskrit | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| शूल | Shuula | Trident / spear — weapon of destruction |
| टङ्क | Tanka | Axe — weapon |
| पाश | Paasha | Noose — symbolising power to bind karmic bondage |
| दण्ड | Danda | Staff / rod of justice |
| पाणिम् | Paanim | Hands — holding these weapons |
| आदिकारणम् | Aadi-Kaaranam | The primordial cause — original source of all creation |
| श्यामकायम् | Shyaama-Kaayam | Dark-bodied |
| आदिदेवम् | Aadi-Devam | The first, primordial god |
| अक्षरम् निरामयम् | Aksharam Niraamayam | Eternal and free from all affliction |
| भीमविक्रमम् | Bhiima-Vikramam | Of terrifying prowess and power |
| विचित्र ताण्डव प्रियम् | Vichitra-Taandava-Priyam | Beloved of the wonderful cosmic Tandava dance |
Verse 4 — श्लोक ४
भुक्तिमुक्तिदायकं प्रशस्तचारुविग्रहं
भक्तवत्सलं स्थितं समस्तलोकविग्रहम् ।
विनिक्वणन्मनोज्ञहेमकिङ्किणीलसत्कटिं
काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ४॥
Bhukti-Mukti-Daayakam Prashasta-Chaaru-Vigraham
Bhakta-Vatsalam Sthitam Samasta-Loka-Vigraham
Vinikwanan-Manogna-Hema-Kinkini-Lasat-Katim
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaala-Bhairavam Bhaje
| Sanskrit | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| भुक्ति | Bhukti | Material enjoyment / worldly pleasure |
| मुक्ति | Mukti | Spiritual liberation — freedom from samsara |
| दायकम् | Daayakam | Bestower of both |
| प्रशस्त चारुविग्रहम् | Prashasta Chaaru-Vigraham | Admirable and beautiful divine form |
| भक्तवत्सलम् | Bhakta-Vatsalam | Tender loving toward devotees (vatsala = parental affection) |
| समस्तलोकविग्रहम् | Samasta-Loka-Vigraham | Embodiment of all the worlds and all existence |
| विनिक्वणत् | Vinikwanan | Tinkling, resonating sound of bells |
| हेमकिङ्किणी | Hema-Kinkini | Golden small bells (hema = gold, kinkini = bells) |
| लसत्कटिम् | Lasat-Katim | Adorning and shining at the waist |
Verse 5 — श्लोक ५
धर्मसेतुपालकं त्वधर्ममार्गनाशनं
कर्मपाशमोचकं सुशर्मदायकं विभुम् ।
स्वर्णवर्णशेषपाशशोभिताङ्गमण्डलं
काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ५॥
Dharma-Setu-Paalakam Tvadharma-Maarga-Naashanam
Karma-Paasha-Mochakam Susharma-Daayakam Vibhum
Swarna-Varna-Shesha-Paasha-Shobhita-Anga-Mandalam
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaala-Bhairavam Bhaje
| Sanskrit | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| धर्मसेतु पालकम् | Dharma-Setu Paalakam | Guardian and upholder of the bridge of Dharma |
| त्वधर्ममार्ग नाशनम् | Tvadharma-Maarga Naashanam | Destroyer of the path of adharma / unrighteousness |
| कर्मपाश मोचकम् | Karma-Paasha Mochakam | Liberator from the binding noose of karma |
| सुशर्म दायकम् | Susharma Daayakam | Bestower of supreme happiness and divine bliss |
| विभुम् | Vibhum | The all-pervading, omnipresent supreme lord |
| स्वर्णवर्ण | Swarna-Varna | Golden-hued and golden-coloured |
| शेषपाश शोभिताङ्गमण्डलम् | Shesha-Paasha Shobhita-Anga-Mandalam | Body adorned with the golden serpent Shesha, radiating splendour |
Verse 6 — श्लोक ६
रत्नपादुकाप्रभाभिरामपादयुग्मकं
नित्यमद्वितीयमिष्टदैवतं निरञ्जनम् ।
मृत्युदर्पनाशनं करालदंष्ट्रमोक्षणं
काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ६॥
Ratna-Paadukaa-Prabhaabhi-Raama-Paada-Yugmakam
Nityam-Advitiyam-Ishta-Daivatam Niranjanam
Mrityu-Darpa-Naashanam Karaala-Damshtra-Mokshanam
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaala-Bhairavam Bhaje
| Sanskrit | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| रत्नपादुका | Ratna-Paadukaa | Gem-studded jewelled sandals |
| प्रभाभिरामम् | Prabhaabhi-Raamam | Beautiful with shining radiance |
| पादयुग्मकम् | Paada-Yugmakam | Pair of feet |
| नित्यम् अद्वितीयम् | Nityam Advitiyam | Eternal and without equal anywhere |
| इष्टदैवतम् | Ishta-Daivatam | The beloved deity of all sincere devotees |
| निरञ्जनम् | Niranjanam | Pure, without any blemish or taint |
| मृत्युदर्प नाशनम् | Mrityu-Darpa Naashanam | Destroyer of the pride and arrogance of death |
| करालदंष्ट्र मोक्षणम् | Karaala-Damshtra Mokshanam | With fierce terrible fangs he grants liberation |
Verse 7 — श्लोक ७
अट्टहासभिन्नपद्मजाण्डकोशसन्ततिं
दृष्टिपातनष्टपापजालमोघशासनम् ।
अष्टसिद्धिदायकं कपालमालिकाधरं
काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ७॥
Attahaasa-Bhinna-Padmaja-Anda-Kosha-Santatim
Drishti-Paata-Nashta-Paapa-Jaala-Mogha-Shaasanam
Ashta-Siddhi-Daayakam Kapaala-Maalikaa-Dharam
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaala-Bhairavam Bhaje
| Sanskrit | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| अट्टहास | Attahaasa | Loud, thunderous laughter |
| भिन्न | Bhinna | Shattering, breaking apart |
| पद्मज अण्डकोश | Padmaja Anda-Kosha | The cosmic egg of Brahma — the shell of creation |
| सन्ततिम् | Santatim | The continuity and progression of creation |
| दृष्टिपात | Drishti-Paata | The falling of a single glance |
| नष्टपापजालम् | Nashta-Paapa-Jaalam | The entire net of accumulated sins is destroyed |
| उग्रशासनम् | Ugra-Shaasanam | Fierce governance and strict cosmic discipline |
| अष्टसिद्धि दायकम् | Ashta-Siddhi Daayakam | Bestower of the eight supernatural powers |
| कपालमालिका धरम् | Kapaala-Maalikaa Dharam | Wearing a garland of skulls |
Verse 8 — श्लोक ८
भूतसङ्घनायकं विशालकीर्तिदायकं
काशिवासलोकपुण्यपापशोधकं विभुम् ।
नीतिमार्गकोविदं पुरातनं जगत्पतिं
काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ८॥
Bhoota-Sangha-Naayakam Vishaala-Kiirti-Daayakam
Kaashi-Vaasa-Loka-Punya-Paapa-Shodhakam Vibhum
Niiti-Maarga-Kovidam Puraatanam Jagat-Patim
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaala-Bhairavam Bhaje
| Sanskrit | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| भूतसङ्घ नायकम् | Bhoota-Sangha Naayakam | Leader of all assembled cosmic forces and spirit-beings |
| विशालकीर्ति दायकम् | Vishaala-Kiirti Daayakam | Bestower of immense fame and glory to devotees |
| काशिवास लोक | Kaashi-Vaasa Loka | Residents and people of Kashi |
| पुण्यपाप शोधकम् | Punya-Paapa Shodhakam | Purifier of both merits and sins — clearing the slate completely |
| विभुम् | Vibhum | The all-pervading, omnipresent supreme lord |
| नीतिमार्ग कोविदम् | Niiti-Maarga Kovidam | Deeply expert and learned in paths of morality and ethics |
| पुरातनम् | Puraatanam | Ancient and primordial — existing before time began |
| जगत्पतिम् | Jagat-Patim | Lord of the universe (jagat = universe, pati = master) |
Phalashruti — Verse 9 — फलश्रुति (The Fruits of Recitation)
कालभैरवाष्टकं पठन्ति ये मनोहरं
ज्ञानमुक्तिसाधनं विचित्रपुण्यवर्धनम् ।
शोकमोहदैन्यलोभकोपतापनाशनं
प्रयान्ति कालभैरवाङ्घ्रिसन्निधिं नरा ध्रुवम् ॥
Kaala-Bhairava-Ashtakam Pathanti Ye Manoharam
Jnaana-Mukti-Saadhanam Vichitra-Punya-Vardhanam
Shoka-Moha-Dainya-Lobha-Kopa-Taapa-Naashanam
Prayaanti Kaala-Bhairava-Anghri-Sannidhim Naraa Dhruvam
| Sanskrit | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| पठन्ति ये | Pathanti Ye | Those who recite |
| मनोहरम् | Manoharam | This beautiful, heart-captivating hymn |
| ज्ञानमुक्तिसाधनम् | Jnaana-Mukti-Saadhanam | The means to knowledge (jnaana) and liberation (mukti) |
| विचित्रपुण्यवर्धनम् | Vichitra-Punya-Vardhanam | Wonderfully increases virtue and merit |
| शोक | Shoka | Grief, sorrow |
| मोह | Moha | Delusion, attachment |
| दैन्य | Dainya | Poverty, misery |
| लोभ | Lobha | Greed, avarice |
| कोप | Kopa | Anger, wrath |
| ताप | Taapa | Suffering, heat, distress |
| नाशनम् | Naashanam | Destroyer of all six |
| प्रयान्ति | Prayaanti | They reach / attain |
| अङ्घ्रिसन्निधिम् | Anghri-Sannidhim | The sacred proximity of the divine feet |
| नरा ध्रुवम् | Naraa Dhruvam | Such people — certainly, without any doubt |
॥ इति कालभैरवाष्टकम् सम्पूर्णम् ॥ Thus concludes the Kaal Bhairav Ashtakam by Sri Adi Shankaracharya.
Listen & Chant Along
Hearing the correct pronunciation, rhythm and energy of the Ashtakam before chanting independently deepens the practice considerably.
🙏 Follow along verse by verse. After 7 days of daily practice the verses flow naturally from memory.
Benefits of Chanting the Kaal Bhairav Ashtakam
The Phalashruti explicitly names six things this Ashtakam destroys: grief, delusion, poverty, greed, anger and suffering. Traditional sources also describe:
Lord Kaal Bhairav is the destroyer of fear itself — his very form obliterates fear on sight. Regular chanting cultivates unshakeable courage and inner fearlessness.
The most powerful protective stotra in the Shaiva tradition — guarding against negative energies, malefic influences, psychic disturbances and all forms of harm.
Kaal Bhairav governs Saturn (Shani). His worship directly softens the difficult effects of Shani Sade Sati and all Saturn-related hardships.
Verse 7 explicitly states Kaal Bhairav is the bestower of Ashtamahasiddhi — all eight supernatural powers for sincere advanced practitioners.
A single glance from Kaal Bhairav destroys the entire net of accumulated sins (Verse 7). His worship provides the fastest karmic purification in the tradition.
As the destroyer of time itself, consistent devotion to Kaal Bhairav guides the soul toward liberation from the cycle of birth and death — the ultimate purpose.
How to Chant — Step by Step
Best day: Sunday and Bhairav Ashtami
Sunday is Kaal Bhairav's sacred day. Bhairav Ashtami — the 8th day of the dark fortnight of Margashirsha — is the grandest annual occasion for his worship.
Best time: Early morning or midnight
Before sunrise is ideal for daily practice. Midnight is supreme for intensive Kaal Bhairav sadhana — he governs the night hours.
Offering: Black sesame and mustard oil lamp
Black sesame seeds (kala til) and a mustard oil diya are traditional Bhairav offerings. A dark-coloured cloth, fresh flowers and incense complete the setting.
Sit facing north or east
In a clean, quiet space with a clear image or idol of Lord Kaal Bhairav. Spine straight, mind fully present.
Chant all 8 verses plus the Phalashruti
Always chant the complete Ashtakam — all eight verses in sequence, concluding with the Phalashruti. Never stop midway. The cumulative energy of all nine together is far greater than any individual verses.
Daily: 1 recitation. Special occasions: 3, 7 or 11
One complete recitation daily is deeply powerful. On Sundays or Bhairav Ashtami: 3, 7 or 11 recitations. For intensive practice with fasting: up to 108 over multiple days.
Frequently Asked Questions
What is the Kaal Bhairav Ashtakam?
An eight-verse Sanskrit hymn composed by Adi Shankaracharya praising Lord Kaal Bhairav — the fierce manifestation of Shiva as master of time and guardian of Kashi. Each verse concludes with the refrain "Kashika Pura Adhinatha Kala Bhairavam Bhaje" — I worship Kaal Bhairav, the lord of Kashi. The ninth verse (Phalashruti) declares the benefits of recitation.
Who composed the Kaal Bhairav Ashtakam?
Jagadguru Adi Shankaracharya (788–820 CE), the great philosopher-saint who revived Advaita Vedanta. The Ashtakam is said to have been composed during his visit to Kashi, where Lord Kaal Bhairav appeared before him disguised as an outcaste — testing his philosophical understanding before revealing himself.
What are the benefits?
The Phalashruti explicitly states recitation destroys: grief (shoka), delusion (moha), poverty (dainya), greed (lobha), anger (kopa) and suffering (taapa) — and leads to the divine presence of Kaal Bhairav. Additional benefits: fearlessness, protection from negative energies, mitigation of Saturn's effects, dissolution of accumulated karma, and for advanced practitioners, the possibility of attaining the eight supernatural powers.
Who is Lord Kaal Bhairav?
The most fierce manifestation of Lord Shiva as the master of time (Kaal) and guardian deity of Kashi. According to the Shiva Purana, he manifested when Brahma developed ego claiming supremacy — Shiva appeared as Bhairav, severed Brahma's fifth head of arrogance, and was freed from this karma only upon reaching Kashi. He became the eternal guardian of the city from that moment. Despite his terrifying form, he is infinitely compassionate to sincere devotees and removes fear, karma and suffering with great speed.
What are the 8 Siddhis mentioned in Verse 7?
The eight supernatural powers (Ashtamahasiddhi): Anima (become as small as an atom), Mahima (expand infinitely), Garima (become infinitely heavy), Laghima (become weightless), Prapti (reach anywhere), Prakamya (fulfil any desire), Ishitva (mastery over all nature), Vashitva (bring anything under control). These are attained through advanced sustained practice, not casual chanting.