Avadhuta Gita (Opening Verses) — Complete Lyrics
अवधूत गीता (प्रारम्भिक श्लोक)
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
ईश्वरानुग्रहादेव पुंसामद्वैतवासना।
महाभयपरित्राणाद्विप्राणामुपजायते॥
Ishvaraanugrahaad-eva pumsaam-advaita-vaasanaa.
Mahaa-bhaya-paritraanaad-vipraanaam-upajaayate.
Only by the grace of God does the longing for non-duality arise in human beings, saving the wise from the great fear (of birth and death).
Verse 2
येनेदं पूरितं सर्वमात्मनैवात्मनात्मनि।
निराकारं कथं वन्दे ह्यभिन्नं शिवमव्ययम्॥
Yened-idam pooritam sarvam-aatmanaiv-aatman-aatmani.
Niraakaaram katham vande hy-abhinnam shivam-avyayam.
By whom all this is pervaded — the Self, by the Self, within the Self — how shall I bow to that formless one, the undivided, auspicious, imperishable Shiva?
Verse 3
पञ्चभूतात्मकं विश्वं मरीचिजलसन्निभम्।
कस्याप्यहो नमस्कुर्यामहमेको निरञ्जनः॥
Pancha-bhootaatmakam vishvam mareechi-jala-sannibham.
Kasyaapy-aho namaskuryaam-aham-eko niranjanah.
The universe made of the five elements is like the water of a mirage; ah, to whom then shall I bow, I who am the One, the stainless?
Verse 4
आत्मैव केवलं सर्वं भेदाभेदो न विद्यते।
अस्ति नास्ति कथं ब्रूयां विस्मयः प्रतिभाति मे॥
Aatmaiva kevalam sarvam bhedaabhedo na vidyate.
Asti naasti katham brooyaam vismayah pratibhaati me.
The Self alone is everything; neither division nor non-division exists. How then can I say 'it is' or 'it is not'? A great wonder shines forth in me.
Verse 5
वेदान्तसारसर्वस्वं ज्ञानं विज्ञानमेव च।
अहमात्मा निराकारः सर्वव्यापी स्वभावतः॥
Vedaanta-saara-sarvasvam jnaanam vijnaanam-eva cha.
Aham-aatmaa niraakaarah sarva-vyaapee svabhaavatah.
This is the whole essence and treasure of Vedanta, both knowledge and realisation: I am the Self, formless, all-pervading by my very nature.
Verse 6
यो वै सर्वात्मकं तत्त्वं वेत्ति निश्चयतो मम।
निर्ममो निर्विकल्पोऽसौ शुद्धचैतन्यविग्रहः॥
Yo vai sarvaatmakam tattvam vetti nishchayato mama.
Nirmamo nirvikalpo'sau shuddha-chaitanya-vigrahah.
He who knows for certain that supreme Truth, which is the Self of all, is mine indeed — free of 'mine', free of all wavering, the very embodiment of pure consciousness.
Verse 7
न त्वं देहो न ते देहो न भोक्ता न च ते क्रिया।
चिद्रूपोऽसि सदा साक्षी निरपेक्षः सुखं चर॥
Na tvam deho na te deho na bhoktaa na cha te kriyaa.
Chid-roopo'si sadaa saakshee nirapekshah sukham chara.
You are not the body, nor is the body yours; you are not the enjoyer, nor is action yours. You are pure consciousness, the eternal witness, free of all wants — so move about happily, in bliss.
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →