Mantra.Tips

Paluke Bangaramayena (Bhadrachala Ramadasu) Meaning — Line by Line

పలుకే బంగారమాయెన

Every verse and every word explained in English & Hindi

Meaning — Line by Line

Every verse of Paluke Bangaramayena (Bhadrachala Ramadasu) with its English meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.

Verse 1#

palukē baṅgāramāyena kōdaṇḍapāṇi

పలుకే బంగారమాయెన కోదండపాణి పలుకే బంగారమాయె

palukē baṅgāramāyena kōdaṇḍapāṇi palukē baṅgāramāye

MeaningHas Your word turned to gold, O Kodandapani (Rama, bearer of the bow)? Has even a single word from You become so rare and precious?

Verse 2#

palukē baṅgāramāye piliciNa palukavēmi

పలుకే బంగారమాయె పిలిచిన పలుకవేమి కలలో నీ నామస్మరణ మరువ చక్కని తండ్రి

palukē baṅgāramāye piliciNa palukavēmi kalalō nī nāmasmaraṇa maruva cakkani taṇḍri

MeaningHas Your word become gold? Though I call upon You, why will You not answer? — O gracious Father, I who do not forget the remembrance of Your name even in my dreams.

Verse 3#

iruvuga isuka lōna bāluḍu nāḍāḍucuṇḍaga

ఇరువుగ ఇసుక లోన బాలుడు నాడాడుచుండగ కరుణతో నీవు బ్రోచిన కథలు వింటిని తండ్రి

iruvuga isuka lōna bāluḍu nāḍāḍucuṇḍaga karuṇatō nīvu brōcina kathalu viṇṭini taṇḍri

MeaningI have heard the stories, O Father, of how, when the child was at play settled in the sand, You in Your compassion came and protected him.

Verse 4#

rāmadāsuni pōṣakuḍani nī nāmame nammiti

రామదాసుని పోషకుడని నీ నామమె నమ్మితి ఏమయ్య రామ నన్ను ఏలుకోవయ్య తండ్రి

rāmadāsuni pōṣakuḍani nī nāmame nammiti ēmayya rāma nannu ēlukōvayya taṇḍri

MeaningTrusting that You are the sustainer of this Ramadasa, I have placed my faith in Your name alone. What is this, O Rama? Please take me into Your care and rule over me, O Father.

Word-by-Word Breakdown

పలుకే బంగారమాయెన
palukē baṅgāramāyena
Has Your (single) word become (as precious and rare as) gold?
కోదండపాణి
kōdaṇḍapāṇi
O Kodandapani — Rama, who bears the Kodanda bow in His hand.
పిలిచిన పలుకవేమి
piliciNa palukavēmi
Though I call (You), why do You not answer / speak?
కలలో నీ నామస్మరణ మరువ
kalalō nī nāmasmaraṇa maruva
I do not forget the remembrance of Your name even in my dreams.
చక్కని తండ్రి
cakkani taṇḍri
O beautiful (gracious) Father.
ఇరువుగ ఇసుక లోన
iruvuga isuka lōna
Snugly / settled within the sand (by the riverside).
బాలుడు నాడాడుచుండగ
bāluḍu nāḍāḍucuṇḍaga
When (Prahlada / the) child was at play in those days.
కరుణతో నీవు బ్రోచిన
karuṇatō nīvu brōcina
How You, out of compassion, protected (him).
కథలు వింటిని తండ్రి
kathalu viṇṭini taṇḍri
Those stories I have heard, O Father.
రామదాసుని పోషకుడని
rāmadāsuni pōṣakuḍani
That You are the sustainer/protector of (this) Ramadasa.
నీ నామమె నమ్మితి
nī nāmame nammiti
I have trusted in Your name alone.
ఏమయ్య రామ
ēmayya rāma
What is this, O Rama? (a tender, plaintive appeal).
నన్ను ఏలుకోవయ్య తండ్రి
nannu ēlukōvayya taṇḍri
Please take me into Your care and rule over me, O Father.

Origin & History

Source: Telugu keertana of Bhadrachala Ramadasu (Kancherla Gopanna), in praise of Lord Rama (17th century CE)

Author: Bhadrachala Ramadasu (Kancherla Gopanna)

Period: 17th century CE

Kancherla Gopanna, a tahsildar under the Golconda Sultanate, was so devoted to Lord Rama that he spent the state revenue to renovate the temple at Bhadrachalam. Imprisoned by the Sultan for the unpaid sum, he poured out his anguish and love in songs to Rama, including 'Paluke Bangaramayena', begging the Lord to answer and to take him into His care. Tradition holds that Rama and Lakshmana miraculously repaid the sum to the Sultan and freed him.

Frequently Asked Questions

What is 'Paluke Bangaramayena'?
It is a famous Telugu keertana by Bhadrachala Ramadasu, in which the saint lovingly chides and pleads with Lord Rama — 'Has even a word from You become as rare as gold? I call You, yet You do not answer' — while placing all his trust in Rama's name. It is among his most beloved songs.
Who was Bhadrachala Ramadasu?
Bhadrachala Ramadasu (Kancherla Gopanna, 17th century) was a great devotee of Lord Rama and a revenue official under the Golconda Sultanate. He used state funds to build the famous Rama temple at Bhadrachalam and was imprisoned for it; his anguished and loving songs to Rama from prison are treasured classics of Telugu devotion.
What does 'paluke bangaramayena' mean?
Literally, 'has (Your) word become gold?' — that is, has even a single reply from You grown so rare and precious that You will not speak to me? It is a tender, half-reproachful appeal of a devotee who longs to hear from his Lord, expressing both complaint and deep love.
When is it sung?
It is sung in devotion to Lord Rama, especially at the Bhadrachalam temple and during Rama Navami and Ramadasu's commemorations. As a heartfelt prayer of trust and longing, it is also sung whenever a devotee yearns for Rama's grace and reassurance.

Ready to start chanting?

See Benefits & How to Chant →