Mantra.Tips

Brahma Jnanavali Mala PDF

Full Brahma Jnanavali Mala lyrics — Sanskrit, transliteration and meaning. Save as PDF or print in one click.

असङ्गोऽहमसङ्गोऽहमसङ्गोऽहं पुनः पुनः। सच्चिदानन्दरूपोऽहमहमेवाहमव्ययः॥१॥

asaṅgo'ham asaṅgo'ham asaṅgo'haṃ punaḥ punaḥ | sac-cid-ānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||1||

Unattached am I, unattached am I, unattached am I, again and again; of the nature of Existence-Consciousness-Bliss am I, I alone am I, the imperishable.

नित्यशुद्धविमुक्तोऽहं निराकारोऽहमव्ययः। भूमानन्दस्वरूपोऽहमहमेवाहमव्ययः॥२॥

nitya-śuddha-vimukto'haṃ nirākāro'ham avyayaḥ | bhūmānanda-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||2||

Eternally pure and ever-free am I, formless and changeless; of the nature of infinite bliss am I, I alone am I, the imperishable.

नित्योऽहं निरवद्योऽहं निराकारोऽहमुच्यते। परमानन्दरूपोऽहमहमेवाहमव्ययः॥३॥

nityo'haṃ niravadyo'haṃ nirākāro'ham ucyate | paramānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||3||

Eternal am I, blameless am I, formless I am declared to be; of the nature of supreme bliss am I, I alone am I, the imperishable.

शुद्धचैतन्यरूपोऽहमात्मारामोऽहमेव च। अखण्डानन्दरूपोऽहमहमेवाहमव्ययः॥४॥

śuddha-caitanya-rūpo'ham ātmārāmo'ham eva ca | akhaṇḍānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||4||

Of the nature of pure consciousness am I, ever delighting in the Self; of the nature of undivided bliss am I, I alone am I, the imperishable.

प्रत्यक्चैतन्यरूपोऽहं शान्तोऽहं प्रकृतेः परः। शाश्वतानन्दरूपोऽहमहमेवाहमव्ययः॥५॥

pratyak-caitanya-rūpo'haṃ śānto'haṃ prakṛteḥ paraḥ | śāśvatānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||5||

Of the nature of inner consciousness am I, serene am I, beyond Nature; of the nature of everlasting bliss am I, I alone am I, the imperishable.

तत्त्वातीतः परात्माहं मध्यातीतः परः शिवः। मायातीतः परंज्योतिरहमेवाहमव्ययः॥६॥

tattvātītaḥ parātmāhaṃ madhyātītaḥ paraḥ śivaḥ | māyātītaḥ paraṃ-jyotir aham evāham avyayaḥ ||6||

Beyond all principles I am the Supreme Self; beyond the middle, I am the supreme Shiva; beyond Maya, the supreme Light am I, I alone am I, the imperishable.

नानारूपव्यतीतोऽहं चिदाकारोऽहमच्युतः। सुखरूपस्वरूपोऽहमहमेवाहमव्ययः॥७॥

nānā-rūpa-vyatīto'haṃ cid-ākāro'ham acyutaḥ | sukha-rūpa-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||7||

Beyond all manifold forms am I, of the form of consciousness, undecaying; of the very nature of happiness am I, I alone am I, the imperishable.

मायातत्कार्यदेहादि मम नास्त्येव सर्वदा। स्वप्रकाशैकरूपोऽहमहमेवाहमव्ययः॥८॥

māyā-tat-kārya-dehādi mama nāsty eva sarvadā | sva-prakāśaika-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||8||

Maya and its effects — the body and the rest — never truly belong to me at all; self-luminous and one am I, I alone am I, the imperishable.

गुणत्रयव्यतीतोऽहं ब्रह्मादीनां च साक्ष्यहम्। अनन्तानन्दरूपोऽहमहमेवाहमव्ययः॥९॥

guṇa-traya-vyatīto'haṃ brahmādīnāṃ ca sākṣy aham | anantānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||9||

Beyond the three gunas am I, the witness of Brahma and all the gods; of the nature of endless bliss am I, I alone am I, the imperishable.

अन्तर्यामिस्वरूपोऽहं कूटस्थः सर्वगोऽस्म्यहम्। परमात्मस्वरूपोऽहमहमेवाहमव्ययः॥१०॥

antaryāmi-svarūpo'haṃ kūṭasthaḥ sarvago'smy aham | paramātma-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||10||

Of the nature of the inner ruler am I, changeless and all-pervading am I; of the nature of the Supreme Self am I, I alone am I, the imperishable.

निष्कलोऽहं निष्क्रियोऽहं सर्वात्माद्यः सनातनः। अपरोक्षस्वरूपोऽहमहमेवाहमव्ययः॥११॥

niṣkalo'haṃ niṣkriyo'haṃ sarvātmādyaḥ sanātanaḥ | aparokṣa-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||11||

Partless am I, actionless am I, the Self of all, first and eternal; of the nature of immediate (direct) experience am I, I alone am I, the imperishable.

द्वन्द्वादिसाक्षिरूपोऽहमचलोऽहं सनातनः। सर्वसाक्षिस्वरूपोऽहमहमेवाहमव्ययः॥१२॥

dvandvādi-sākṣi-rūpo'ham acalo'haṃ sanātanaḥ | sarva-sākṣi-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||12||

The witness of the pairs of opposites am I, unmoving and eternal; of the nature of the witness of all am I, I alone am I, the imperishable.

प्रज्ञानघन एवाहं विज्ञानघन एव च। अकर्ताहमभोक्ताहमहमेवाहमव्ययः॥१३॥

prajñāna-ghana evāhaṃ vijñāna-ghana eva ca | akartāham abhoktāham aham evāham avyayaḥ ||13||

A mass of pure cognition am I indeed, a mass of pure knowledge too; the non-doer and the non-enjoyer am I, I alone am I, the imperishable.

निराधारस्वरूपोऽहं सर्वाधारोऽहमेव च। आप्तकामस्वरूपोऽहमहमेवाहमव्ययः॥१४॥

nirādhāra-svarūpo'haṃ sarvādhāro'ham eva ca | āpta-kāma-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||14||

Without any support am I, yet the support of all am I; ever-content, with every desire fulfilled, am I, I alone am I, the imperishable.

तापत्रयविनिर्मुक्तो देहत्रयविलक्षणः। अवस्थात्रयसाक्ष्यस्मि चाहमेवाहमव्ययः॥१५॥

tāpa-traya-vinirmukto deha-traya-vilakṣaṇaḥ | avasthā-traya-sākṣy asmi cāham evāham avyayaḥ ||15||

Free from the three afflictions, distinct from the three bodies, the witness of the three states am I, I alone am I, the imperishable.

दृग्दृश्यौ द्वौ पदार्थौ स्तः परस्परविलक्षणौ। दृग्ब्रह्म दृश्यं मायेति सर्ववेदान्तडिण्डिमः॥१६॥

dṛg-dṛśyau dvau padārthau staḥ paraspara-vilakṣaṇau | dṛg-brahma dṛśyaṃ māyeti sarva-vedānta-ḍiṇḍimaḥ ||16||

Seer and seen are two categories, mutually distinct; the seer is Brahman, the seen is Maya — such is the drumbeat (proclamation) of all Vedanta.

अहं साक्षीति यो विद्याद्विविच्यैवं पुनः पुनः। स एव मुक्तः सो विद्वानिति वेदान्तडिण्डिमः॥१७॥

ahaṃ sākṣīti yo vidyād vivicyaivaṃ punaḥ punaḥ | sa eva muktaḥ so vidvān iti vedānta-ḍiṇḍimaḥ ||17||

Whoever knows, by enquiring thus again and again, 'I am the witness', he alone is liberated, he alone is the wise one — such is the proclamation of Vedanta.

घटकुड्यादिकं सर्वं मृत्तिकामात्रमेव च। तद्वद्ब्रह्म जगत्सर्वमिति वेदान्तडिण्डिमः॥१८॥

ghaṭa-kuḍyādikaṃ sarvaṃ mṛttikā-mātram eva ca | tadvad brahma jagat sarvam iti vedānta-ḍiṇḍimaḥ ||18||

Just as pot, wall and the rest are nothing but clay, so too this entire world is nothing but Brahman — such is the proclamation of Vedanta.

ब्रह्म सत्यं जगन्मिथ्या जीवो ब्रह्मैव नापरः। अनेन वेद्यं सच्छास्त्रमिति वेदान्तडिण्डिमः॥१९॥

brahma satyaṃ jagan mithyā jīvo brahmaiva nāparaḥ | anena vedyaṃ sac-chāstram iti vedānta-ḍiṇḍimaḥ ||19||

Brahman is real, the world is illusory, and the soul is Brahman itself, not other; this is to be known as the conclusion of true scripture — such is the proclamation of Vedanta.

अन्तर्ज्योतिर्बहिर्ज्योतिः प्रत्यग्ज्योतिः परात्परः। ज्योतिर्ज्योतिः स्वयंज्योतिरात्मज्योतिः शिवोऽस्म्यहम्॥२०॥

antar-jyotir bahir-jyotiḥ pratyag-jyotiḥ parāt-paraḥ | jyotir-jyotiḥ svayaṃ-jyotir ātma-jyotiḥ śivo'smy aham ||20||

Inner light, outer light, the indwelling light, higher than the highest; the light of lights, self-luminous light, the light of the Self — that auspicious Self am I.