Dattatreya Vajra Kavacham PDF
Full Dattatreya Vajra Kavacham lyrics — Sanskrit, transliteration and meaning. Save as PDF or print in one click.
ॐ दत्तात्रेय शिरः पातु सहस्राब्जेषु संस्थितः। भालं पात्वानसूयेयश्चन्द्रमण्डलमध्यगः॥
Om Dattaatreya Shirah paatu Sahasraabjeshu samsthitah. Bhaalam paatv-Anasuyeyash-Chandra-mandala-madhya-gah.
Om. May Lord Dattatreya, who abides in the thousand-petalled lotus, protect my head; may the son of Anasuya, who dwells in the centre of the lunar orb, protect my forehead.
कूर्चं मनोमयः पातु हं क्षं द्विदलपद्मभूः। ज्योतीरूपोऽक्षिणी पातु पातु शब्दात्मकः श्रुती॥
Koorcham mano-mayah paatu Ham Ksham dvi-dala-padma-bhooh. Jyoti-roopo'kshinee paatu paatu shabdaatmakah shrutee.
May he, the very mind, who arises in the two-petalled lotus (with the seeds Ham and Ksham), protect the space between the brows; may he, of the form of light, protect my eyes, and may he who is the essence of sound protect my ears.
नासिकां पातु गन्धात्मा मुखं पातु रसात्मकः। जिह्वां वेदात्मकः पातु दन्तोष्ठौ पातु धार्मिकः॥
Naasikaam paatu gandhaatmaa mukham paatu rasaatmakah. Jihvaam vedaatmakah paatu dantoshthau paatu dhaarmikah.
May he who is the essence of smell protect my nose; may he who is the essence of taste protect my mouth; may he who is the essence of the Vedas protect my tongue; and may the righteous one protect my teeth and lips.
कपोलावत्रिभूः पातु पात्वशेषं ममात्मवित्। सर्वाङ्गं पातु सर्वेशः सर्वगः सर्वतोमुखः॥
Kapolaav-Atri-bhooh paatu paatv-ashesham mam-aatma-vit. Sarvaangam paatu Sarveshah Sarva-gah sarvato-mukhah.
May the son of Atri protect my cheeks, and may the knower of my Self protect all the rest; may the Lord of all, all-pervading and facing every direction, protect my entire body.
रक्षाहीनं तु यत्स्थानं वर्जितं कवचेन तु। तत्सर्वं मे सदा पातु दत्तात्रेयो दिगम्बरः॥
Rakshaa-heenam tu yat-sthaanam varjitam kavachena tu. Tat-sarvam me sadaa paatu Dattaatreyo Digambarah.
Whatever part has been left without protection and omitted by this armour — may all of that be ever guarded for me by the sky-clad Lord Dattatreya.
इन्द्रादिदिक्षु मां पातु शङ्खचक्रगदाधरः। वज्रिणं वारुणीशं च पातु पाशधरो हरिः॥
Indraadi-dikshu maam paatu Shankha-chakra-gadaa-dharah. Vajrinam Vaaruneesham cha paatu paasha-dharo Harih.
May the bearer of the conch, discus and mace protect me in the quarters of Indra and the other guardians; may Hari, holding the noose, protect me where the wielder of the thunderbolt (Indra) and the lord of the waters (Varuna) reside.
इदं तु कवचं दिव्यं वज्रकल्पं महाद्भुतम्। दत्तात्रेयस्य योगीन्द्र नारदाय पुरा जगौ॥
Idam tu kavacham divyam vajra-kalpam mahaadbhutam. Dattaatreyasya yogeendra Naaradaaya puraa jagau.
This is the divine armour, mighty and wondrous, hard as the thunderbolt — the Vajra Kavacha of Lord Dattatreya, lord of yogis — which was sung of old to the sage Narada.