Ganesha Kavacham PDF
Full Ganesha Kavacham lyrics — Sanskrit, transliteration and meaning. Save as PDF or print in one click.
एषोऽतिचपलो दैत्यान्बाल्येऽपि नाशयत्यहो। अग्रे किं कर्म कर्तेति न जाने मुनिसत्तम॥
Eshoti Chapalo Daityan Balyepi Nashayatyaho Agre Kim Karma Karteti Na Jane Munisattama
(Kashyapa said to the Devi:) This restless one (Ganesha) destroys demons even in his childhood — O best of sages, I know not what feats he will perform hereafter. There are demons of many kinds, wicked, thorns in the side of the virtuous; though able to subdue them, I do not know whether he will be protected or not.
दैत्या नानाविधा दुष्टाः साध्वानां कुलकण्टकाः। निग्रहीतुं समर्थोऽपि न जाने रक्षिता न वा॥
Daitya Nanavidha Dushtah Sadhvanam Kulakantakah Nigrahitum Samarthopi Na Jane Rakshita Na Va
I shall therefore declare the Ganesha Kavacha, O Devi, which bestows the accomplishment of every aim. Whoever recites or wears it with devotion truly becomes possessed of all his desires.
श्रीगणेशकवचं वक्ष्ये देवि सर्वार्थसिद्धिदम्। पठेद्यो धारयेद्भक्त्या स वै सर्वार्थवान्भवेत्॥
Shri Ganesha Kavacham Vakshye Devi Sarvartha Siddhidam Pathedyo Dharayed Bhaktya Sa Vai Sarvarthavan Bhavet
May Ganesha protect my head; may the elephant-faced one protect my forehead; may Shurpakarna (he of winnow-like ears) guard my eyes, and Vinayaka my nose.
गणेशो मे शिरः पातु फालं पातु गजाननः। नेत्रे रक्षतु मे शूर्पकर्णो नासां विनायकः॥
Ganesho Me Shirah Patu Phalam Patu Gajananah Netre Rakshatu Me Shurpakarno Nasam Vinayakah
May Vighnaraja protect my ears, and the lord of speech my tongue; may Vakratunda guard my face, and the destroyer of obstacles my teeth.
श्रवणौ पातु मे विघ्नराजो जिह्वां च गिर्वरः। मुखं रक्षतु वक्रतुण्डो दन्तौ रक्षतु विघ्नहा॥
Shravanau Patu Me Vighnarajo Jihvam Cha Girvarah Mukham Rakshatu Vakratundo Dantau Rakshatu Vighnaha
May Gananatha protect my cheeks, and the bearer of the winnow-ears my ears; may Ganeshana guard my chest, and the upholder of the earth my heart.
कपोलौ गणनाथश्च कर्णौ शूर्पधरस्तथा। वक्षः पातु गणेशानो हृदयं धरणीधरः॥
Kapolau Gananathashcha Karnau Shurpadharas Tatha Vakshah Patu Ganeshano Hridayam Dharanidharah
May the elephant-mouthed one protect my stomach, and the lord of the ganas my navel; may the mighty-bodied one guard my back, and the destroyer of obstacles my waist.
जठरं पातु गजवक्त्रो नाभिं पातु गणाधिपः। पृष्ठं पातु महाकायः कटिं मे विघ्ननाशनः॥
Jatharam Patu Gajavaktro Nabhim Patu Ganadhipah Prishtham Patu Mahakayah Katim Me Vighna Nashanah
May Heramba protect my hands, and the long-eared one my feet; may the elephant-faced Lord protect all my limbs everywhere and always.
हस्तौ रक्षतु हेरम्बः पादौ मे लम्बकर्णकः। सर्वाङ्गानि गजास्यो मे रक्षेत्सर्वत्र सर्वदा॥
Hastau Rakshatu Herambah Padau Me Lambakarnakah Sarvangani Gajasyo Me Rakshet Sarvatra Sarvada
Thus is this divine armour, the destroyer of every affliction. The blessed one who wears it is fortunate, a foremost among sages.
इत्येतत्कवचं दिव्यं सर्वबाधाविनाशनम्। यो धारयेन्महाभागः स धन्यो मुनिपुङ्गवः॥
Ityetat Kavacham Divyam Sarva Badha Vinashanam Yo Dharayen Mahabhagah Sa Dhanyo Munipungavah
Whoever recites it at the time of worship, ever devoted and composed in mind — his obstacles are destroyed, and all knowledge is perfected for him.
पूजाकाले पठेद्यस्तु भक्त्या नित्यं समाहितः। तस्य विघ्नाः प्रणश्यन्ति विद्या सर्वा प्रसिध्यति॥
Puja Kale Pathedyastu Bhaktya Nityam Samahitah Tasya Vighnah Pranashyanti Vidya Sarva Prasidhyati
Ghosts, spectres and goblins, the Dakini and Shakini spirits — all perish at the very sight of one protected by the power of this armour.
भूतप्रेतपिशाचाश्च डाकिनी शाकिनी तथा। नश्यन्ति दर्शनादस्य कवचस्य प्रभावतः॥
Bhuta Preta Pishachashcha Dakini Shakini Tatha Nashyanti Darshanad Asya Kavachasya Prabhavatah
This Ganesha Kavacha was proclaimed by Kashyapa, and (handed down) to Mudgala, O Lord, and to the great sage Mandavya.
इदं गणेशकवचं कश्यपेन समीरितम्। मुद्गलाय च ते नाथ माण्डव्याय महर्षये॥
Idam Ganesha Kavacham Kashyapena Samiritam Mudgalaya Cha Te Natha Mandavyaya Maharshaye
Whoever recites it daily at the three junctures of the day attains perfection; he obtains all desires and reaches the state of union with Ganapati.
त्रिसन्ध्यं यः पठेन्नित्यं स वै सिद्धिं समाप्नुयात्। सर्वान्कामानवाप्नोति गाणपत्यं च विन्दति॥
Trisandhyam Yah Pathen Nityam Sa Vai Siddhim Samapnuyat Sarvan Kamanavapnoti Ganapatyam Cha Vindati