Ketu Kavacham PDF
Full Ketu Kavacham lyrics — Sanskrit, transliteration and meaning. Save as PDF or print in one click.
॥ श्रीगणेशाय नमः ॥ ॐ अस्य श्रीकेतुकवचस्तोत्रमहामन्त्रस्य त्र्यम्बक ऋषिः, अनुष्टुप् छन्दः, केतुर्देवता, कं बीजम्, नमः शक्तिः, केतुरिति कीलकम्, केतुकृत पीडा निवारणार्थे जपे विनियोगः ॥
|| śrīgaṇeśāya namaḥ || oṃ asya śrīketukavacastotramahāmantrasya tryambaka ṛṣiḥ, anuṣṭup chandaḥ, keturdevatā, kaṃ bījam, namaḥ śaktiḥ, keturiti kīlakam, ketukṛta pīḍā nivāraṇārthe jape viniyogaḥ ||
Salutations to Sri Ganesha. Om. For this great hymn-armour of Ketu the sage is Tryambaka, the metre is Anushtup, the deity is Ketu, 'Kam' is the seed, 'Namah' the power, 'Ketu' the pin; it is recited to ward off the afflictions caused by Ketu.
केतुं करालवदनं चित्रवर्णं किरीटिनम् । प्रणमामि सदा केतुं ध्वजाकारं ग्रहेश्वरम् ॥ १॥
ketuṃ karālavadanaṃ citravarṇaṃ kirīṭinam | praṇamāmi sadā ketuṃ dhvajākāraṃ graheśvaram || 1||
Ketu, of fearsome face, many-hued and crowned — I bow always to Ketu, the banner-shaped lord of the planets.
चित्रवर्णः शिरः पातु भालं धूम्रसमद्युतिः । पातु नेत्रे पिङ्गलाक्षः श्रुती मे रक्तलोचनः ॥ २॥
citravarṇaḥ śiraḥ pātu bhālaṃ dhūmrasamadyutiḥ | pātu netre piṅgalākṣaḥ śrutī me raktalocanaḥ || 2||
May the many-hued one guard my head, and the one of smoke-like radiance my forehead; may the tawny-eyed one guard my eyes, and the red-eyed one my ears.
घ्राणं पातु सुवर्णाभश्चिबुकं सिंहिकासुतः । पातु कण्ठं च मे केतुः स्कन्धौ पातु ग्रहाधिपः ॥ ३॥
ghrāṇaṃ pātu suvarṇābhaścibukaṃ siṃhikāsutaḥ | pātu kaṇṭhaṃ ca me ketuḥ skandhau pātu grahādhipaḥ || 3||
May the golden-lustred one guard my nose, and the son of Simhika my chin; may Ketu guard my throat, and the chief of planets my shoulders.
हस्तौ पातु सुरश्रेष्ठः कुक्षिं पातु महाग्रहः । सिंहासनः कटिं पातु मध्यं पातु महासुरः ॥ ४॥
hastau pātu suraśreṣṭhaḥ kukṣiṃ pātu mahāgrahaḥ | siṃhāsanaḥ kaṭiṃ pātu madhyaṃ pātu mahāsuraḥ || 4||
May the best of the gods guard my hands, and the great planet my belly; may the lion-seated one guard my waist, and the great asura my middle.
ऊरू पातु महाशीर्षो जानुनी मेऽतिकोपनः । पातु पादौ च मे क्रूरः सर्वाङ्गं नरपिङ्गलः ॥ ५॥
ūrū pātu mahāśīrṣo jānunī me'tikopanaḥ | pātu pādau ca me krūraḥ sarvāṅgaṃ narapiṅgalaḥ || 5||
May the great-headed one guard my thighs, and the exceedingly fierce one my knees; may the dreadful one guard my feet, and the tawny-bodied one my whole frame.
य इदं कवचं दिव्यं सर्वरोगविनाशनम् । सर्वशत्रुविनाशं च धारणाद्विजयी भवेत् ॥ ६॥
ya idaṃ kavacaṃ divyaṃ sarvarogavināśanam | sarvaśatruvināśaṃ ca dhāraṇādvijayī bhavet || 6||
Whoever bears this divine armour, the destroyer of all disease and of all enemies, becomes victorious by wearing it.
॥ इति श्रीब्रह्माण्डपुराणे केतुकवचं सम्पूर्णम् ॥
|| iti śrībrahmāṇḍapurāṇe ketukavacaṃ sampūrṇam ||
Thus ends the Ketu Kavacham in the Brahmanda Purana.