Manojavam Maruta Tulya Vegam — Word-by-Word Meaning
मनोजवं मारुततुल्यवेगं
Every Sanskrit word explained in English
Word-by-Word Breakdown
मनोजवं मारुततुल्यवेगं
Manojavam marutatulyavegam
Swift as the mind, equal to the wind (Maruta) in speed
जितेन्द्रियं बुद्धिमतां वरिष्ठम्
Jitendriyam buddhimatam varishtham
master of the senses, foremost among the wise
वातात्मजं वानरयूथमुख्यं
Vatatmajam vanarayuthamukhyam
the son of the Wind-god, chief of the host of vanaras (monkeys)
श्रीरामदूतं शरणं प्रपद्ये
Shriramadutam sharanam prapadye
the messenger of Sri Ram — in Him I take refuge
Complete Translation
Swift as the mind, equal to the wind in speed, master of the senses, foremost among the wise, son of the Wind-god, chief of the vanara host, the messenger of Sri Ram — in Him (Hanuman) I take refuge.
Origin & History
Source: Hanuman dhyana shloka (closes the Hanuman Chalisa)
Author: Traditional (associated with Tulsidas's Hanuman Chalisa)
Period: Classical / Medieval
This is the cherished dhyana verse on Hanuman, known to millions as the concluding shloka of the Hanuman Chalisa. In four lines it captures the essence of Hanuman — swift as thought and wind, master of himself, wisest of the wise, son of Vayu, chief of the vanaras and the faithful messenger of Sri Ram — and the devotee takes refuge in Him. It is recited daily for strength, fearlessness and the removal of troubles.
Frequently Asked Questions
Where does the Manojavam verse come from?▼
It is the dhyana (meditation) shloka of Hanuman and is most familiar as the closing verse of the Hanuman Chalisa. It is also recited at the start or end of Hanuman worship.
What does Manojavam Maruta Tulya Vegam mean?▼
It salutes Hanuman as swift as the mind and the wind, master of the senses, foremost among the wise, son of the Wind-god, chief of the vanaras and messenger of Sri Ram, and takes refuge in Him.
Ready to start chanting?
See Benefits & How to Chant →