Rahu Kavacham Meaning — Line by Line
राहुकवचम्
Every verse and every word explained in English & Hindi
Meaning — Line by Line
Every verse of Rahu Kavacham with its English meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.
Jump to a verse ▾
- Verse 1. || śrīgaṇeśāya namaḥ ||
- Verse 2. praṇamāmi sadā rāhuṃ śūrpākāraṃ kirīṭinam |
- Verse 3. nīlāmbaraḥ śiraḥ pātu lalāṭaṃ lokavanditaḥ |
- Verse 4. nāsikāṃ me dhūmravarṇaḥ śūlapāṇirmukhaṃ mama |
- Verse 5. bhujaṅgeśo bhujau pātu nīlamālyāmbaraḥ karau |
- Verse 6. kaṭiṃ me vikaṭaḥ pātu ūrū me surapūjitaḥ |
- Verse 7. gulphau grahapatiḥ pātu pādau me bhīṣaṇākṛtiḥ |
- Verse 8. rāhoridaṃ kavacamṛddhidavastudaṃ yo
- Verse 9. || iti śrīmahābhārate dhṛtarāṣṭrasañjayasaṃvāde droṇaparvaṇi rāhukavacaṃ sampūrṇam ||
|| śrīgaṇeśāya namaḥ ||
॥ श्रीगणेशाय नमः ॥ ॐ अस्य श्रीराहुकवचस्तोत्रमन्त्रस्य चन्द्रमा ऋषिः, अनुष्टुप् छन्दः, रां बीजम्, नमः शक्तिः, स्वाहा कीलकम्, राहुकृत पीडानिवारणार्थे, धनधान्य आयुरारोग्य आदि समृद्धि प्राप्त्यर्थे जपे विनियोगः ॥
|| śrīgaṇeśāya namaḥ || oṃ asya śrīrāhukavacastotramantrasya candramā ṛṣiḥ, anuṣṭup chandaḥ, rāṃ bījam, namaḥ śaktiḥ, svāhā kīlakam, rāhukṛta pīḍānivāraṇārthe, dhanadhānya āyurārogya ādi samṛddhi prāptyarthe jape viniyogaḥ ||
MeaningSalutations to Sri Ganesha. Om. For this Rahu Kavacham hymn the sage is Chandrama (the Moon), the metre is Anushtup, 'Ram' is the seed, 'Namah' the power, 'Svaha' the pin; it is recited to ward off the afflictions caused by Rahu and to gain wealth, grain, long life, health and all-round prosperity.
praṇamāmi sadā rāhuṃ śūrpākāraṃ kirīṭinam |
प्रणमामि सदा राहुं शूर्पाकारं किरीटिनम् । सैंहिकेयं करालास्यं लोकानामभयप्रदम् ॥ १॥
praṇamāmi sadā rāhuṃ śūrpākāraṃ kirīṭinam | saiṃhikeyaṃ karālāsyaṃ lokānāmabhayapradam || 1||
MeaningI bow always to Rahu, shaped like a winnowing-basket and crowned, the son of Simhika, of fearsome face, who bestows fearlessness upon the worlds.
nīlāmbaraḥ śiraḥ pātu lalāṭaṃ lokavanditaḥ |
नीलाम्बरः शिरः पातु ललाटं लोकवन्दितः । चक्षुषी पातु मे राहुः श्रोत्रे त्वर्धशरीरवान् ॥ २॥
nīlāmbaraḥ śiraḥ pātu lalāṭaṃ lokavanditaḥ | cakṣuṣī pātu me rāhuḥ śrotre tvardhaśarīravān || 2||
MeaningMay the dark-blue-robed one guard my head, and the one revered by the worlds my forehead; may Rahu guard my eyes, and the one with half a body my ears.
nāsikāṃ me dhūmravarṇaḥ śūlapāṇirmukhaṃ mama |
नासिकां मे धूम्रवर्णः शूलपाणिर्मुखं मम । जिह्वां मे सिंहिकासूनुः कण्ठं मे कठिनाङ्घ्रिकः ॥ ३॥
nāsikāṃ me dhūmravarṇaḥ śūlapāṇirmukhaṃ mama | jihvāṃ me siṃhikāsūnuḥ kaṇṭhaṃ me kaṭhināṅghrikaḥ || 3||
MeaningMay the smoke-coloured one guard my nose, and the trident-bearer my mouth; may the son of Simhika guard my tongue, and the hard-footed one my throat.
bhujaṅgeśo bhujau pātu nīlamālyāmbaraḥ karau |
भुजङ्गेशो भुजौ पातु नीलमाल्याम्बरः करौ । पातु वक्षःस्थलं मन्त्री पातु कुक्षिं विधुन्तुदः ॥ ४॥
bhujaṅgeśo bhujau pātu nīlamālyāmbaraḥ karau | pātu vakṣaḥsthalaṃ mantrī pātu kukṣiṃ vidhuntudaḥ || 4||
MeaningMay the lord of serpents guard my arms, and the one robed in dark garlands my hands; may the counsellor guard my chest, and the tormentor of the Moon my belly.
kaṭiṃ me vikaṭaḥ pātu ūrū me surapūjitaḥ |
कटिं मे विकटः पातु ऊरू मे सुरपूजितः । स्वर्भानुर्जानुनी पातु जङ्घे मे पातु जाड्यहा ॥ ५॥
kaṭiṃ me vikaṭaḥ pātu ūrū me surapūjitaḥ | svarbhānurjānunī pātu jaṅghe me pātu jāḍyahā || 5||
MeaningMay the fearsome one guard my waist, and the one worshipped by the gods my thighs; may Svarbhanu guard my knees, and the destroyer of dullness my shins.
gulphau grahapatiḥ pātu pādau me bhīṣaṇākṛtiḥ |
गुल्फौ ग्रहपतिः पातु पादौ मे भीषणाकृतिः । सर्वाण्यङ्गानि मे पातु नीलचन्दनभूषणः ॥ ६॥
gulphau grahapatiḥ pātu pādau me bhīṣaṇākṛtiḥ | sarvāṇyaṅgāni me pātu nīlacandanabhūṣaṇaḥ || 6||
MeaningMay the lord of planets guard my ankles, and the one of dreadful form my feet; may the one adorned with dark sandal guard all my limbs.
rāhoridaṃ kavacamṛddhidavastudaṃ yo
राहोरिदं कवचमृद्धिदवस्तुदं यो भक्त्या पठत्यनुदिनं नियतः शुचिः सन् । प्राप्नोति कीर्तिमतुलां श्रियमृद्धिमायु- रारोग्यमात्मविजयं च हि तत्प्रसादात् ॥ ७॥
rāhoridaṃ kavacamṛddhidavastudaṃ yo bhaktyā paṭhatyanudinaṃ niyataḥ śuciḥ san | prāpnoti kīrtimatulāṃ śriyamṛddhimāyu- rārogyamātmavijayaṃ ca hi tatprasādāt || 7||
MeaningWhoever, devoted, pure and disciplined, recites this prosperity-granting armour of Rahu every day, attains by his grace unequalled fame, prosperity, abundance, long life, health and victory over himself.
|| iti śrīmahābhārate dhṛtarāṣṭrasañjayasaṃvāde droṇaparvaṇi rāhukavacaṃ sampūrṇam ||
॥ इति श्रीमहाभारते धृतराष्ट्रसञ्जयसंवादे द्रोणपर्वणि राहुकवचं सम्पूर्णम् ॥
|| iti śrīmahābhārate dhṛtarāṣṭrasañjayasaṃvāde droṇaparvaṇi rāhukavacaṃ sampūrṇam ||
MeaningThus ends the Rahu Kavacham, from the dialogue of Dhritarashtra and Sanjaya in the Drona Parva of the Mahabharata.
Word-by-Word Breakdown
Origin & History
Source: Mahabharata, Drona Parva (Dhritarashtra–Sanjaya dialogue)
Author: Traditional; rishi Chandrama (the Moon)
Period: Epic / Puranic
The Rahu Kavacham is preserved in the tradition as part of the Drona Parva of the Mahabharata, within the dialogue of Dhritarashtra and Sanjaya, with the Moon (Chandrama) named as its rishi. It depicts Rahu — the crowned, winnowing-basket-shaped, fearsome-faced son of Simhika, who though only half a body yet swallows the Sun and Moon at eclipses — and entreats this 'lord of planets' to shield the devotee limb by limb. As an armour-hymn of the shadow-planet it belongs to the Navagraha kavachas recited for graha shanti.
Frequently Asked Questions
What is the Rahu Kavacham?▼
How does the Rahu Kavacham help with Rahu Dosha?▼
When should the Rahu Kavacham be recited?▼
What benefits does it give?▼
Ready to start chanting?
See Benefits & How to Chant →