Rinaharta Ganapati Stotram (Rina Vimochana Ganesha Stotram) — Complete Lyrics
ऋणहर्ता गणपति स्तोत्रम् (ऋणविमोचन गणेश स्तोत्रम्)
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
अस्य श्रीऋणविमोचनमहागणपतिस्तोत्रमन्त्रस्य शुक्राचार्य ऋषिः,
ऋणविमोचनमहागणपतिर्देवता, अनुष्टुप् छन्दः,
ऋणविमोचनमहागणपतिप्रीत्यर्थे जपे विनियोगः॥
asya śrī-ṛṇa-vimochana-mahā-gaṇapati-stotra-mantrasya śukrāchārya ṛṣiḥ,
ṛṇa-vimochana-mahā-gaṇapatir-devatā, anuṣṭup chandaḥ,
ṛṇa-vimochana-mahā-gaṇapati-prītyarthe jape viniyogaḥ॥
Application: Of this hymn-mantra of Sri Rina-Vimochana Maha-Ganapati, the sage is Shukracharya, the deity is Rina-Vimochana Maha-Ganapati, the metre is Anushtup; it is employed in recitation to please Rina-Vimochana Maha-Ganapati.
Verse 2
ॐ स्मरामि देवदेवेशं वक्रतुण्डं महाबलम्।
षडक्षरं कृपासिन्धुं नमामि ऋणमुक्तये॥१॥
oṁ smarāmi deva-deveśaṁ vakra-tuṇḍaṁ mahā-balam।
ṣaḍ-akṣaraṁ kṛpā-sindhuṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥1॥
Om. I remember the Lord of the lords of gods, the curved-trunked and mighty One, of the six-syllabled mantra, the ocean of compassion — I bow to Him for release from debt.
Verse 3
महागणपतिं वन्दे महासत्त्वं महाबलम्।
एकमेवाद्वितीयं तु नमामि ऋणमुक्तये॥२॥
mahā-gaṇapatiṁ vande mahā-sattvaṁ mahā-balam।
ekam-evādvitīyaṁ tu namāmi ṛṇa-muktaye॥2॥
I worship the great Ganapati, supremely pure and mighty, the one without a second — I bow to Him for release from debt.
Verse 4
एकाक्षरं त्वेकदन्तमेकं ब्रह्म सनातनम्।
महाविघ्नहरं देवं नमामि ऋणमुक्तये॥३॥
ekākṣaraṁ tv-eka-dantam-ekaṁ brahma sanātanam।
mahā-vighna-haraṁ devaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥3॥
The single imperishable syllable, the single-tusked, the one eternal Brahman, the God who removes great obstacles — I bow to Him for release from debt.
Verse 5
शुक्लाम्बरं शुक्लवर्णं शुक्लगन्धानुलेपनम्।
सर्वशुक्लमयं देवं नमामि ऋणमुक्तये॥४॥
śuklāmbaraṁ śukla-varṇaṁ śukla-gandhānulepanam।
sarva-śukla-mayaṁ devaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥4॥
Clad in white, white-hued, anointed with white fragrance, the God who is all-white — I bow to Him for release from debt.
Verse 6
रक्ताम्बरं रक्तवर्णं रक्तगन्धानुलेपनम्।
रक्तपुष्पैः पूज्यमानं नमामि ऋणमुक्तये॥५॥
raktāmbaraṁ rakta-varṇaṁ rakta-gandhānulepanam।
rakta-puṣpaiḥ pūjyamānaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥5॥
Clad in red, red-hued, anointed with red fragrance, worshipped with red flowers — I bow to Him for release from debt.
Verse 7
कृष्णाम्बरं कृष्णवर्णं कृष्णगन्धानुलेपनम्।
कृष्णयज्ञोपवीतं च नमामि ऋणमुक्तये॥६॥
kṛṣṇāmbaraṁ kṛṣṇa-varṇaṁ kṛṣṇa-gandhānulepanam।
kṛṣṇa-yajñopavītaṁ cha namāmi ṛṇa-muktaye॥6॥
Clad in dark robes, dark-hued, anointed with dark fragrance, wearing a dark sacred thread — I bow to Him for release from debt.
Verse 8
पीताम्बरं पीतवर्णं पीतगन्धानुलेपनम्।
पीतपुष्पैः पूज्यमानं नमामि ऋणमुक्तये॥७॥
pītāmbaraṁ pīta-varṇaṁ pīta-gandhānulepanam।
pīta-puṣpaiḥ pūjyamānaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥7॥
Clad in yellow, yellow-hued, anointed with yellow fragrance, worshipped with yellow flowers — I bow to Him for release from debt.
Verse 9
सर्वात्मकं सर्ववर्णं सर्वगन्धानुलेपनम्।
सर्वपुष्पैः पूज्यमानं नमामि ऋणमुक्तये॥८॥
sarvātmakaṁ sarva-varṇaṁ sarva-gandhānulepanam।
sarva-puṣpaiḥ pūjyamānaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥8॥
The Self of all, of every hue, anointed with every fragrance, worshipped with all flowers — I bow to Him for release from debt.
Verse 10
एतद् ऋणहरं स्तोत्रं त्रिसन्ध्यं यः पठेन्नरः।
षण्मासाभ्यन्तरे तस्य ऋणच्छेदो न संशयः॥९॥
etad ṛṇa-haraṁ stotraṁ tri-sandhyaṁ yaḥ paṭhen-naraḥ।
ṣaṇ-māsābhyantare tasya ṛṇa-chchhedo na saṁśayaḥ॥9॥
The man who recites this debt-removing hymn at the three junctions of the day will, within six months, have his debt cut away — there is no doubt of it.
Verse 11
सहस्रदशकं कृत्वा ऋणमुक्तो धनी भवेत्।
ऋणविमोचनं नाम स्तोत्रमेतत् पठेन्नरः॥१०॥
sahasra-daśakaṁ kṛtvā ṛṇa-mukto dhanī bhavet।
ṛṇa-vimochanaṁ nāma stotram-etat paṭhen-naraḥ॥10॥
Having recited it ten thousand times, he becomes free of debt and prosperous. Let a person recite this hymn named 'Rina-Vimochana' (the loosener of debt).
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →