Mantra.Tips
vitthalpandurangapandharpurabhang

സുംദര തേ ധ്യാന

Sundar Te Dhyan in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 1× ജപം·🕐 Morning or evening worship; Ekadashi and Ashadhi/Kartiki Wari·📜 Tukaram Gatha (Marathi abhang tradition of the Varkari sampradaya)
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Tukaram Gatha (Marathi abhang tradition of the Varkari sampradaya) · Sant Tukaram · 17th century CE

Sant Tukaram of Dehu poured his devotion to Vitthal into thousands of abhangs collected as the Tukaram Gatha. In 'Sundar Te Dhyan' he lovingly contemplates the standing image of Panduranga at Pandharpur — the form with hands on the waist that has drawn pilgrims for centuries. Rather than asking for anything, Tukaram declares that simply beholding the Lord's blessed face (Shrimukh) is the whole of happiness, making the abhang a model of pure, desireless devotion.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

It is told of Sant Tukaram that his abhangs, once cast into the Indrayani river by those who opposed him, were miraculously restored after thirteen days of his unbroken prayer to Vitthal — a sign, devotees say, that the Lord Himself guarded the songs in which His beautiful form is so lovingly meditated upon.

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

സുംദര തേ ധ്യാന ഉഭേ വിടേവരീ കര കടാവരീ ഠേവൂനിയാ

Sundar Te Dhyan Ubhe Vitevari | Kar Katavari Thevuniya ||

അർഥം:Beautiful is that form worthy of meditation, standing upon the brick, His hands resting upon His waist.

ശ്ലോകം 2

തുളസീഹാര ഗളാം കാസേ പീതാംബര ആവഡേ നിരംതര തേംചി ധ്യാന

Tulasihar Gala Kase Pitambar | Aavade Nirantar Techi Dhyan ||

അർഥം:A garland of tulsi about His neck, yellow silk wrapped at His waist — that very vision is ever-dear to me, beyond all ending.

ശ്ലോകം 3

മകരകുംഡലേ തളപതീ ശ്രവണീം കംഠീം കൌസ്തുഭമണി വിരാജിത

Makarakundale Talapati Shravani | Kanthi Kaustubhamani Virajit ||

അർഥം:Makara ear-ornaments glitter upon His ears, and on His breast the Kaustubha jewel shines in splendour.

ശ്ലോകം 4

തുകാ മ്ഹണേ മാഝേ ഹേംചി സര്വ സുഖ പാഹീന ശ്രീമുഖ ആവഡീനേ

Tuka Mhane Majhe Hechi Sarva Sukh | Paahin Shrimukh Aavadine ||

അർഥം:Tuka says: this alone is all my happiness — to gaze, again and again with loving delight, upon that blessed face.

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

സുംദര തേ ധ്യാന🔊Sundar Te DhyanThat beautiful form (worthy of meditation)
ഉഭേ വിടേവരീ🔊Ubhe VitevariStanding upon the brick (the vit at Pandharpur)
കര കടാവരീ🔊Kar KatavariHands placed upon the waist (the iconic Vitthal posture)
ഠേവൂനിയാ🔊ThevuniyaHaving placed / resting
തുളസീഹാര🔊TulasiharA garland of tulsi (holy basil) leaves
ഗളാം🔊GalaAround the neck
കാസേ പീതാംബര🔊Kase PitambarYellow silk (pitambara) wrapped at the waist
ആവഡേ നിരംതര🔊Aavade NirantarEver-dear, beloved without end
തേംചി ധ്യാന🔊Techi DhyanThat very form, that meditation
മകരകുംഡലേ🔊MakarakundaleFish/crocodile-shaped ear-ornaments (makara kundalas)
തളപതീ ശ്രവണീം🔊Talapati ShravaniGlitter and sparkle upon the ears
കംഠീം🔊KanthiUpon the throat / chest
കൌസ്തുഭമണി🔊KaustubhamaniThe Kaustubha jewel (the famous gem worn by Vishnu)
വിരാജിത🔊VirajitShines resplendently
തുകാ മ്ഹണേ🔊Tuka MhaneTuka (Sant Tukaram) says
ഹേംചി സര്വ സുഖ🔊Hechi Sarva SukhThis alone is all my happiness
പാഹീന ശ്രീമുഖ🔊Paahin ShrimukhI shall gaze upon the blessed face
ആവഡീനേ🔊AavadineWith loving delight

Sundar Te Dhyan പാരായണ ഫലങ്ങൾ

Establishes a clear, beautiful mental image of Vitthal for steady meditation (dhyana)

Fills the heart with santosha (contentment), teaching that the Lord's darshan is itself complete happiness

A perfect bhajan to begin or close daily worship in the Varkari tradition

Cultivates one-pointed devotion and turns the restless mind toward the Lord's form

Simple, melodious and easy for the whole family to learn and sing

Especially loved on Ekadashi and during the Pandharpur Wari

Sundar Te Dhyan പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ1തവണ
ഉത്തമ സമയംMorning or evening worship; Ekadashi and Ashadhi/Kartiki Wari

Sit calmly before an image of Vitthal, close your eyes, and as you sing each line build the picture the abhang describes — the brick, the hands on the waist, the tulsi garland, the earrings, the Kaustubha jewel. Let the song become a guided meditation (dhyana) on the Lord's form, ending by resting the mind on His blessed face. It is often sung together with 'Yei O Vitthala' and the Pandurang aarti.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ Sundar Te Dhyan മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
It means 'That beautiful form (worthy of meditation)'. The abhang is a contemplative description of Vitthal standing on the brick at Pandharpur, meant to fix that beautiful image in the devotee's mind.
It was composed by Sant Tukaram (17th century), the great Varkari poet-saint of Dehu, whose abhangs to Vitthal (Panduranga) are sung across Maharashtra. The signature line 'Tuka Mhane' (Tuka says) marks it as his.
The detailed description of the tulsi garland, yellow silk, makara earrings and Kaustubha jewel is a meditation aid: by dwelling on each beautiful feature, the devotee's wandering mind becomes absorbed in the Lord's form (saguna dhyana).
It is sung in daily morning or evening worship, during bhajan and kirtan, on Ekadashi, and especially during the Ashadhi and Kartiki pilgrimages to Pandharpur.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ Sundar Te Dhyan ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ