Mantra.Tips

Vatapuranatha Ashtakam (Guruvayurappan) — Complete Lyrics

श्री वातपुरनाथाष्टकम्

Sanskrit text with English transliteration and translation

Verse 1
कुन्दसुमवृन्दसममन्दहसितास्यं नन्दकुलनन्दभरतुन्दलनकन्दम् पूतनिजगीतलवधूतदुरितं तं वातपुरनाथमिममातनु हृदब्जे
kundasumavṛndasamamandahasitāsyaṃ nandakulanandabharatundalanakandam | pūtanijagītalavadhūtaduritaṃ taṃ vātapuranāthamimamātanu hṛdabje || 1 ||
Establish in the lotus of your heart that Lord of Vatapura (Guruvayur), whose face wears a gentle smile soft as a cluster of jasmine blossoms, who is the abundant delight of Nanda's clan, and who washes away sin from those who sing His glory in purity. (1)
Verse 2
नीलतरजालधरभालहरिरम्यं लोलतरशीलयुतबालजनलीलम् जालनतिशीलमपि पालयितुकामं वातपुरनाथमिममातनु हृदब्जे
nīlatarajāladharabhālahariramyaṃ lolataraśīlayutabālajanalīlam | jālanatiśīlamapi pālayitukāmaṃ vātapuranāthamimamātanu hṛdabje || 2 ||
Establish in your heart's lotus that Lord of Guruvayur, lovely and dark as a deep rain-bearing cloud, given to the sweet sports of childhood, who longs to protect even those who but slightly bow to Him. (2)
Verse 3
कंसरणहिंसमिह संसरणजात- क्लान्तिभरशान्तिकरकान्तिझरवीतम् वातमुखधातुजनिपातभयघातं वातपुरनाथमिममातनु हृदब्जे
kaṃsaraṇahiṃsamiha saṃsaraṇajāta- klāntibharaśāntikarakāntijharavītam | vātamukhadhātujanipātabhayaghātaṃ vātapuranāthamimamātanu hṛdabje || 3 ||
Establish in your heart that Lord of Guruvayur, the slayer of Kamsa, who is bathed in a peace-giving cascade of radiance that stills the weariness of the round of births, and who destroys the fear of afflictions arising from the (three) humours such as wind. (3)
Verse 4
जातुधुरिपातुकमिहातुरजनं द्राक् शोकभरमूकमपि तोकमिव पान्तम् भृङ्गरुचिसङ्गरकृदङ्गलतिकं तं वातपुरनाथमिममातनु हृदब्जे
jātudhuripātukamihāturajanaṃ drāk śokabharamūkamapi tokamiva pāntam | bhṛṅgarucisaṅgarakṛdaṅgalatikaṃ taṃ vātapuranāthamimamātanu hṛdabje || 4 ||
Establish in your heart that Lord of Guruvayur, ever ready to protect the suffering, swiftly guarding even the soul rendered mute by the weight of grief as a parent guards a child — He whose body is graceful as a creeper with the dark lustre of a bee. (4)
Verse 5
पापभवतापभरकोपशमनार्था- श्वासकरभासमृदुहासरुचिरास्यम् रोगचयभोगभयवेगहरमेकं वातपुरनाथमिममातनु हृदब्जे
pāpabhavatāpabharakopaśamanārthā- śvāsakarabhāsamṛduhāsarucirāsyam | rogacayabhogabhayavegaharamekaṃ vātapuranāthamimamātanu hṛdabje || 5 ||
Establish in your heart that one Lord of Guruvayur, whose radiant face, lovely with a soft, reassuring smile, is bent on quelling the heat and anger born of sin and worldly life, and who removes the onrush of disease, fear and harmful pleasures. (5)
Verse 6
घोषकुलदोषहरवेषमुपयान्तं पूषशतदूषकविभूषणगणाढ्यम् भुक्तिमपि मुक्तिमतिभक्तिषु ददानं वातपुरनाथमिममातनु हृदब्जे
ghoṣakuladoṣaharaveṣamupayāntaṃ pūṣaśatadūṣakavibhūṣaṇagaṇāḍhyam | bhuktimapi muktimatibhaktiṣu dadānaṃ vātapuranāthamimamātanu hṛdabje || 6 ||
Establish in your heart that Lord of Guruvayur, who appears in a guise that removes the troubles of the cowherd folk, rich with ornaments that outshine a hundred suns, and who bestows upon the deeply devoted both worldly enjoyment and liberation. (6)
Verse 7
पापकदुरापमतितापहरशोभ- स्वापघनमामतदुमापतिसमेतम् दूनतरदीनसुखदानकृतदीक्षं वातपुरनाथमिममातनु हृदब्जे
pāpakadurāpamatitāpaharaśobha- svāpaghanamāmatadumāpatisametam | dūnataradīnasukhadānakṛtadīkṣaṃ vātapuranāthamimamātanu hṛdabje || 7 ||
Establish in your heart that Lord of Guruvayur, whose beauty is hard for the wicked to attain and dispels great anguish — a very rain-cloud of repose — present here with the Lord of Uma (Shiva), and consecrated to granting happiness to the deeply afflicted and the destitute. (7)
Verse 8
पादपतदादरणमोदपरिपूर्णं जीवमुखदेवजनसेवनफलाङ्घ्रिम् रूक्षभवमोक्षकृतदीक्षनिजवीक्षं वातपुरनाथमिममातनु हृदब्जे
pādapatadādaraṇamodaparipūrṇaṃ jīvamukhadevajanasevanaphalāṅghrim | rūkṣabhavamokṣakṛtadīkṣanijavīkṣaṃ vātapuranāthamimamātanu hṛdabje || 8 ||
Establish in your heart that Lord of Guruvayur, brimming with delight at the reverence of those who fall at His feet — whose feet are the fruit of all service offered by living beings and the gods — and whose very glance is vowed to liberating souls from harsh worldly existence. (8)
Verse 9
इति महामहोपाध्याय ब्रह्मश्री गणपतिशास्त्रिविरचितं श्रीवातपुरनाथाष्टकम् सम्पूर्णम्
|| iti mahāmahopādhyāya brahmaśrī gaṇapatiśāstriviracitaṃ śrīvātapuranāthāṣṭakam sampūrṇam ||
Thus is completed the Sri Vatapuranatha Ashtakam composed by Mahamahopadhyaya Brahmasri Ganapati Sastri.

Want to understand every word?

Read Word-by-Word Meaning →