Mantra.Tips

Venkateswara Mangalasasanam — Complete Lyrics

श्री वेङ्कटेश मङ्गलाशासनम्

Sanskrit text with English transliteration and translation

Verse 1
श्रियः कान्ताय कल्याणनिधये निधयेऽर्थिनाम् श्रीवेङ्कटनिवासाय श्रीनिवासाय मङ्गलम्
śriyaḥ kāntāya kalyāṇanidhaye nidhaye'rthinām | śrīveṅkaṭanivāsāya śrīnivāsāya maṅgalam || 1 ||
May all auspiciousness be to Srinivasa, the beloved of Sri, the treasure of blessings, the refuge of all who seek, who dwells on the sacred Venkata Hill. (1)
Verse 2
लक्ष्मीसविभ्रमालोकसुभ्रूविभ्रमचक्षुषे चक्षुषे सर्वलोकानां वेङ्कटेशाय मङ्गलम्
lakṣmīsavibhramālokasubhrūvibhramacakṣuṣe | cakṣuṣe sarvalokānāṃ veṅkaṭeśāya maṅgalam || 2 ||
May auspiciousness be to Venkatesha, whose eyes dance like the playful glance of Lakshmi's arched brows, and who is Himself the guiding eye of all the worlds. (2)
Verse 3
श्रीवेङ्कटाद्रिशृङ्गाग्रमङ्गलाभरणाङ्घ्रये मङ्गलानां निवासाय श्रीनिवासाय मङ्गलम्
śrīveṅkaṭādriśṛṅgāgramaṅgalābharaṇāṅghraye | maṅgalānāṃ nivāsāya śrīnivāsāya maṅgalam || 3 ||
May auspiciousness be to Srinivasa, the dwelling of all auspicious things, whose feet are the very crowning ornament upon the peak of Venkata Hill. (3)
Verse 4
सर्वावयवसौन्दर्यसम्पदा सर्वचेतसाम् सदा सम्मोहनायास्तु वेङ्कटेशाय मङ्गलम्
sarvāvayavasaundaryasampadā sarvacetasām | sadā sammohanāyāstu veṅkaṭeśāya maṅgalam || 4 ||
May auspiciousness ever be to Venkatesha, who, by the perfect beauty of His every limb, forever enchants the hearts of all. (4)
Verse 5
नित्याय निरवद्याय सत्यानन्दचिदात्मने सर्वान्तरात्मने श्रीमद्वेङ्कटेशाय मङ्गलम्
nityāya niravadyāya satyānandacidātmane | sarvāntarātmane śrīmadveṅkaṭeśāya maṅgalam || 5 ||
May auspiciousness be to the resplendent Venkatesha — the Eternal, the Flawless, the Self of truth-bliss-consciousness, the inner Self of all. (5)
Verse 6
स्वतः सर्वविदे सर्वशक्तये सर्वशेषिणे सुलभाय सुशीलाय वेङ्कटेशाय मङ्गलम्
svataḥ sarvavide sarvaśaktaye sarvaśeṣiṇe | sulabhāya suśīlāya veṅkaṭeśāya maṅgalam || 6 ||
May auspiciousness be to Venkatesha — self-luminously all-knowing, all-powerful, the Master of all, yet easily accessible and gentle of nature. (6)
Verse 7
परस्मै ब्रह्मणे पूर्णकामाय परमात्मने प्रयुञ्जे परतत्त्वाय वेङ्कटेशाय मङ्गलम्
parasmai brahmaṇe pūrṇakāmāya paramātmane | prayuñje paratattvāya veṅkaṭeśāya maṅgalam || 7 ||
May auspiciousness be to Venkatesha — the Supreme Brahman, the ever-fulfilled, the Supreme Self; I worship Him as the Highest Truth. (7)
Verse 8
आकालतत्त्वमश्रान्तमात्मनामनुपश्यताम् अतृप्त्यमृतरूपाय वेङ्कटेशाय मङ्गलम्
ākālatattvamaśrāntamātmanāmanupaśyatām | atṛptyamṛtarūpāya veṅkaṭeśāya maṅgalam || 8 ||
May auspiciousness be to Venkatesha, who is the inexhaustible nectar-form, ever fresh and never cloying to the yogis who behold Him through all time. (8)
Verse 9
प्रायः स्वचरणौ पुंसां शरण्यत्वेन पाणिना कृपयाऽऽदिशते श्रीमद्वेङ्कटेशाय मङ्गलम्
prāyaḥ svacaraṇau puṃsāṃ śaraṇyatvena pāṇinā | kṛpayā''diśate śrīmadveṅkaṭeśāya maṅgalam || 9 ||
May auspiciousness be to the radiant Venkatesha, who with His hand graciously points to His own feet as the sure refuge of all souls. (9)
Verse 10
दयामृततरङ्गिण्यास्तरङ्गैरिव शीतलैः अपाङ्गैः सिञ्चते विश्वं वेङ्कटेशाय मङ्गलम् १०
dayāmṛtataraṅgiṇyāstaraṅgairiva śītalaiḥ | apāṅgaiḥ siñcate viśvaṃ veṅkaṭeśāya maṅgalam || 10 ||
May auspiciousness be to Venkatesha, who bathes the whole universe with the cool waves of His glances, as if with ripples from the river of the nectar of mercy. (10)
Verse 11
स्रग्भूषाम्बरहेतीनां सुषमावहमूर्तये सर्वार्तिशमनायास्तु वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ११
sragbhūṣāmbarahetīnāṃ suṣamāvahamūrtaye | sarvārtiśamanāyāstu veṅkaṭeśāya maṅgalam || 11 ||
May auspiciousness be to Venkatesha, whose form radiates beauty through His garlands, ornaments, garments and weapons, and who stills every affliction. (11)
Verse 12
श्रीवैकुण्ठविरक्ताय स्वामिपुष्करिणीतटे रमया रममाणाय वेङ्कटेशाय मङ्गलम् १२
śrīvaikuṇṭhaviraktāya svāmipuṣkariṇītaṭe | ramayā ramamāṇāya veṅkaṭeśāya maṅgalam || 12 ||
May auspiciousness be to Venkatesha, who, detached even from Sri Vaikuntha, delights with Lakshmi on the banks of the Swami Pushkarini. (12)
Verse 13
श्रीमत्सुन्दरजामातृमुनिमानसवासिने सर्वलोकनिवासाय श्रीनिवासाय मङ्गलम् १३
śrīmatsundarajāmātṛmunimānasavāsine | sarvalokanivāsāya śrīnivāsāya maṅgalam || 13 ||
May all auspiciousness be to Srinivasa, who dwells in the heart of the sage Manavala Mamuni (Sundarajamatru), and who is the abode of all the worlds. (13)
Verse 14
मङ्गलाशासनपरैर्मदाचार्यपुरोगमैः सर्वैश्च पूर्वैराचार्यैः सत्कृतायास्तु मङ्गलम् १४
maṅgalāśāsanaparairmadācāryapurogamaiḥ | sarvaiśca pūrvairācāryaiḥ satkṛtāyāstu maṅgalam || 14 ||
May auspiciousness be (to the Lord) honoured by our preceptors led by (Manavala Mamuni) and by all the earlier acharyas devoted to invoking blessings upon Him. (14)

Want to understand every word?

Read Word-by-Word Meaning →