Vishnu Shatpadi PDF
Full Vishnu Shatpadi lyrics — Sanskrit, transliteration and meaning. Save as PDF or print in one click.
अविनयमपनय विष्णो दमय मनः शमय विषयमृगतृष्णाम् । भूतदयां विस्तारय तारय संसारसागरतः ॥ १॥
avinayamapanaya viṣṇo damaya manaḥ śamaya viṣayamṛgatṛṣṇām | bhūtadayāṃ vistāraya tāraya saṃsārasāgarataḥ || 1||
O Vishnu, take away my unruliness, subdue my mind, still my thirst for sense-pleasures (that fleeting mirage chased by the deer of the senses); expand my compassion for all beings, and carry me across the ocean of worldly existence.
दिव्यधुनीमकरन्दे परिमलपरिभोगसच्चिदानन्दे । श्रीपतिपदारविन्दे भवभयखेदच्छिदे वन्दे ॥ २॥
divyadhunīmakarande parimalaparibhogasaccidānande | śrīpatipadāravinde bhavabhayakhedacchide vande || 2||
I bow to the lotus-feet of Shripati (the Lord of Lakshmi) — feet that are nectar honey of the divine Ganga, fragrant and enjoyable, of the very nature of Existence-Consciousness-Bliss, which sever the fear and sorrow of mundane life.
सत्यपि भेदापगमे नाथ तवाहं न मामकीनस्त्वम् । सामुद्रो हि तरङ्गः क्वचन समुद्रो न तारङ्गः ॥ ३॥
satyapi bhedāpagame nātha tavāhaṃ na māmakīnastvam | sāmudro hi taraṅgaḥ kvacana samudro na tāraṅgaḥ || 3||
O Lord, even when all difference between us has vanished (in the highest truth), still I belong to you and you do not belong to me — for the wave belongs to the ocean, but the ocean never belongs to the wave.
उद्धृतनग नगभिदनुज दनुजकुलामित्र मित्रशशिदृष्टे । दृष्टे भवति प्रभवति न भवति किं भवतिरस्कारः ॥ ४॥
uddhṛtanaga nagabhidanuja danujakulāmitra mitraśaśidṛṣṭe | dṛṣṭe bhavati prabhavati na bhavati kiṃ bhavatiraskāraḥ || 4||
O Lord who lifted up the mountain (Govardhana), younger brother of Indra who split the mountains, foe of the demon clans, whose eyes are the friendly sun and the cooling moon — once you are truly seen, what power, what fear, what scorn of the world can prevail any longer?
मत्स्यादिभिरवतारैरवतारवताऽवता सदा वसुधाम् । परमेश्वर परिपाल्यो भवता भवतापभीतोऽहम् ॥ ५॥
matsyādibhiravatārairavatāravatā'vatā sadā vasudhām | parameśvara paripālyo bhavatā bhavatāpabhīto'ham || 5||
Through your incarnations beginning with the Fish, O Supreme Lord, you ever descend to protect the earth; therefore I, terrified by the burning torments of worldly existence, am surely worthy to be protected by you.
दामोदर गुणमन्दिर सुन्दरवदनारविन्द गोविन्द । भवजलधिमथनमन्दर परमं दरमपनय त्वं मे ॥ ६॥
dāmodara guṇamandira sundaravadanāravinda govinda | bhavajaladhimathanamandara paramaṃ daramapanaya tvaṃ me || 6||
O Damodara, temple of all virtues, lotus-faced beautiful Govinda, O Mandara mountain that churns the ocean of samsara — remove from me this deepest dread.
नारायण करुणामय शरणं करवाणि तावकौ चरणौ । इति षट्पदी मदीये वदनसरोजे सदा वसतु ॥
nārāyaṇa karuṇāmaya śaraṇaṃ karavāṇi tāvakau caraṇau | iti ṣaṭpadī madīye vadanasaroje sadā vasatu ||
O compassionate Narayana, let me take refuge at your two feet. May this Shatpadi (this hymn of six verses) ever abide in the lotus of my mouth.