Yudhishthira Krita Durga Stotram — Complete Lyrics
युधिष्ठिरकृत दुर्गा स्तोत्रम्
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
यशोदागर्भसम्भूतां नारायणवरप्रियाम्।
नन्दगोपकुले जातां मङ्गल्यां कुलवर्धिनीम्॥
yaśodā-garbha-sambhūtāṃ nārāyaṇa-vara-priyām |
nanda-gopa-kule jātāṃ maṅgalyāṃ kula-vardhinīm ||
(I bow to her) who was born from the womb of Yashoda, the beloved who received the boon of Narayana, who took birth in the family of the cowherd Nanda, the auspicious one who increases the prosperity of the lineage;
Verse 2
कंसविद्रावणकरीमसुराणां क्षयङ्करीम्।
शिलातटविनिक्षिप्तामाकाशं प्रति गामिनीम्॥
kaṃsa-vidrāvaṇa-karīm-asurāṇāṃ kṣayaṅkarīm |
śilā-taṭa-vinikṣiptām-ākāśaṃ prati gāminīm ||
who put Kamsa to flight and brings about the destruction of the Asuras; who, when dashed against the rock, sprang up into the sky (revealing her divine form);
Verse 3
वासुदेवस्य भगिनीं दिव्यमाल्यविभूषिताम्।
दिव्याम्बरधरां देवीं खड्गखेटकधारिणीम्॥
vāsudevasya bhaginīṃ divya-mālya-vibhūṣitām |
divyāmbara-dharāṃ devīṃ khaḍga-kheṭaka-dhāriṇīm ||
the sister of Krishna, adorned with celestial garlands, the Goddess clad in divine raiment, bearing the sword and the shield.
Verse 4
भारावतरणे पुण्ये ये स्मरन्ति सदाशिवाम्।
तान् वै तारयते पापात् पङ्के गामिव दुर्बलाम्॥
bhārāvataraṇe puṇye ye smaranti sadāśivām |
tān vai tārayate pāpāt paṅke gām-iva durbalām ||
Those who remember the ever-auspicious Goddess in the sacred work of relieving the earth of its burden — her, she surely delivers from sin, as one lifts up a weak cow sunk in the mire.
Verse 5
स्तोतुं प्रचक्रमे भूयो विविधैः स्तोत्रसम्भवैः।
आमन्त्र्य दर्शनाकाङ्क्षी राजा देवीं सहानुजः॥
stotuṃ pracakrame bhūyo vividhaiḥ stotra-sambhavaiḥ |
āmantrya darśanākāṅkṣī rājā devīṃ sahānujaḥ ||
Then, longing for her vision, King Yudhishthira together with his younger brothers invoked the Goddess and began once more to praise her with many hymns of praise.
Verse 6
नमोऽस्तु वरदे कृष्णे कुमारि ब्रह्मचारिणि।
बालार्कसदृशाकारे पूर्णचन्द्रनिभानने॥
namo'stu varade kṛṣṇe kumāri brahmacāriṇi |
bālārka-sadṛśākāre pūrṇa-candra-nibhānane ||
Salutations to You, O bestower of boons, O dark-hued Krishna (Goddess), O ever-youthful virgin, O Brahmacharini! O You whose form shines like the rising sun, with a face radiant as the full moon.
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →