Bhaktamara Stotra — Complete Lyrics
भक्तामर स्तोत्र
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
भक्तामर-प्रणत-मौलि-मणि-प्रभाणा-
मुद्योतकं दलित-पाप-तमो-वितानम्।
सम्यक् प्रणम्य जिन-पाद-युगं युगादा-
वालम्बनं भव-जले पततां जनानाम्॥
Bhaktamara-praṇata-mauli-maṇi-prabhāṇā-
mudyotakaṁ dalita-pāpa-tamo-vitānam।
Samyak praṇamya jina-pāda-yugaṁ yugādā-
vālambanaṁ bhava-jale patatāṁ janānām॥
Having rightly bowed to the pair of feet of the Jina — feet that further brighten the lustre of the crest-jewels upon the crowns of the prostrating gods, and that destroy the dense darkness of sin — feet that are the very support of beings sinking in the ocean of worldly existence since the dawn of the age:
Verse 2
यः संस्तुतः सकल-वाङ्मय-तत्त्व-बोधा-
दुद्भूत-बुद्धि-पटुभिः सुर-लोक-नाथैः।
स्तोत्रैर्जगत्-त्रितय-चित्त-हरैरुदारैः
स्तोष्ये किलाहमपि तं प्रथमं जिनेन्द्रम्॥
Yaḥ saṁstutaḥ sakala-vāṅmaya-tattva-bodhā-
dudbhūta-buddhi-paṭubhiḥ sura-loka-nāthaiḥ।
Stotrairjagat-tritaya-chitta-harairudāraiḥ
stoṣye kilāhamapi taṁ prathamaṁ jinendram॥
That first Lord of the Jinas, who has been hymned by the lords of heaven — masters of eloquence sharpened by knowledge of all scripture, in noble hymns that captivate the minds of the three worlds — Him, that First Tirthankara, even I shall now venture to praise.
Verse 3
बुद्ध्या विनापि विबुधार्चित-पाद-पीठ!
स्तोतुं समुद्यत-मतिर्विगत-त्रपोऽहम्।
बालं विहाय जल-संस्थित-मिन्दु-बिम्ब-
मन्यः क इच्छति जनः सहसा ग्रहीतुम्॥
Buddhyā vināpi vibudhārchita-pāda-pīṭha!
stotuṁ samudyata-matirvigata-trapo'ham।
Bālaṁ vihāya jala-saṁsthita-mindu-bimba-
manyaḥ ka ichchhati janaḥ sahasā grahītum॥
O Lord whose footstool is worshipped by the wise! Though wanting in true wisdom, I, casting off shame, have set my mind to praise You. For who but a child would rashly reach out to seize the disc of the moon reflected in water?
Verse 4
वक्तुं गुणान् गुण-समुद्र! शशाङ्क-कान्तान्
कस्ते क्षमः सुर-गुरु-प्रतिमोऽपि बुद्ध्या।
कल्पान्त-काल-पवनोद्धत-नक्र-चक्रं
को वा तरीतुमलमम्बु-निधिं भुजाभ्याम्॥
Vaktuṁ guṇān guṇa-samudra! śaśāṅka-kāntān
kaste kṣamaḥ sura-guru-pratimo'pi buddhyā।
Kalpānta-kāla-pavanoddhata-nakra-chakraṁ
ko vā tarītumalamambu-nidhiṁ bhujābhyām॥
O Ocean of virtues! Who is able to recount your moon-bright qualities — even one with the intellect of Brihaspati, preceptor of the gods? Who can swim across the ocean, churning with crocodiles stirred up by the storm-winds of the age's end, with his two arms alone?
Verse 5
सोऽहं तथापि तव भक्ति-वशान्मुनीश!
कर्तुं स्तवं विगत-शक्तिरपि प्रवृत्तः।
प्रीत्यात्म-वीर्यमविचार्य मृगो मृगेन्द्रं
नाभ्येति किं निज-शिशोः परिपालनार्थम्॥
So'haṁ tathāpi tava bhakti-vaśānmunīśa!
kartuṁ stavaṁ vigata-śaktirapi pravṛttaḥ।
Prītyātma-vīryamavichārya mṛgo mṛgendraṁ
nābhyeti kiṁ nija-śiśoḥ paripālanārtham॥
Yet even so, O Lord of sages, though devoid of power, I am moved by devotion to compose your praise. For out of love, not measuring its own strength, does not even a doe turn to face the lion to protect her little fawn?
Verse 6
ॐ ह्रीं श्रीं ऋषभदेवाय नमः॥
Oṁ hrīṁ śrīṁ ṛṣabhadevāya namaḥ॥
Om Hrim Shrim — salutations to Lord Rishabhadeva.
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →