Mantra.Tips

Brahmam Okkate (Annamacharya) — Complete Lyrics

బ్రహ్మం ఒక్కటే

Sanskrit text with English transliteration and translation

Verse 1
బ్రహ్మ మొక్కటే పరబ్రహ్మ మొక్కటే పరబ్రహ్మ మొక్కటే పరబ్రహ్మ మొక్కటే
brahma mokkaṭē parabrahma mokkaṭē parabrahma mokkaṭē parabrahma mokkaṭē
There is but one Brahman, one Supreme Brahman alone.
Verse 2
కందువగు హీనాధికము లిందు లేవు అందరికి శ్రీహరే అంతరాత్మ ఇందులో జంతుకుల మింతా నొక్కటే అందరికి శ్రీహరే అంతరాత్మ
kanduvagu hīnādhikamu lindu lēvu andariki śrīharē antarātma indulō jantukula mintā nokkaṭē andariki śrīharē antarātma
Here there are no distinctions of high and low; Sri Hari (Vishnu) alone is the inner Self of all. In this world the entire family of living beings is one and the same; for all of them, Sri Hari is the indwelling Self.
Verse 3
నిండార రాజు నిద్రించు నిద్రయు నొకటే అండనే బంటు నిద్ర అదియు నొకటే మెండైన బ్రాహ్మణుడు మెట్టు భూమి యొకటే చండాలుడుండేటి సరిభూమి యొకటే
niṇḍāra rāju nidriñcu nidrayu nokaṭē aṇḍanē baṇṭu nidra adiyu nokaṭē meṇḍaina brāhmaṇuḍu meṭṭu bhūmi yokaṭē caṇḍāluḍuṇḍēṭi saribhūmi yokaṭē
The sleep in which a mighty king slumbers is one and the same as the sleep of the servant beside him. The earth the eminent Brahmin treads upon is the very same earth on which the outcaste stands — it is equal.
Verse 4
అనుగుదేవతలకును అలకామ సుఖ మొకటే ఘన కీటకాదులకు కామ సుఖ మొకటే దిన మహేశ్వరునికిని తెలిసి సుఖ మొకటే వను చీమల కైనను వట్టి సుఖ మొకటే
anugudēvatalakunu alakāma sukha mokaṭē ghana kīṭakādulaku kāma sukha mokaṭē dina maheśvarunikini telisi sukha mokaṭē vanu cīmala kainanu vaṭṭi sukha mokaṭē
For the favoured gods, the pleasure of desire is the same; for the lowliest insects, that pleasure of desire is the same; for great Maheshwara who knows it, the joy is one; even for the crawling ants, the bare feeling of pleasure is one and the same.
Verse 5
కొరలి శిష్టాన్నములు గుడుచుట యొకటే తిరుగు దుష్టాన్నములు తినుట యొకటే పరగ దుర్గంధములపై వాయు వొకటే తిరుమని వేంకటేశు తెలిసిన వా రొకటే
korali śiṣṭānnamulu guḍucuṭa yokaṭē tirugu duṣṭānnamulu tinuṭa yokaṭē paraga durgandhamulapai vāyu vokaṭē tirumani vēṅkaṭēśu telisina vā rokaṭē
To eat refined, noble food and to eat the coarse food found while wandering is the same act of eating; the same wind blows alike over fragrant things and foul; and all those who have truly known the holy Lord Venkateswara are one and alike. There is but one Supreme Brahman for all.

Want to understand every word?

Read Word-by-Word Meaning →