Brahmam Okkate (Annamacharya) Meaning — Line by Line
బ్రహ్మం ఒక్కటే
Every verse and every word explained in English & Hindi
Meaning — Line by Line
Every verse of Brahmam Okkate (Annamacharya) with its English meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.
Jump to a verse ▾
brahma mokkaṭē parabrahma mokkaṭē
బ్రహ్మ మొక్కటే పరబ్రహ్మ మొక్కటే పరబ్రహ్మ మొక్కటే పరబ్రహ్మ మొక్కటే
brahma mokkaṭē parabrahma mokkaṭē parabrahma mokkaṭē parabrahma mokkaṭē
MeaningThere is but one Brahman, one Supreme Brahman alone.
kanduvagu hīnādhikamu lindu lēvu
కందువగు హీనాధికము లిందు లేవు అందరికి శ్రీహరే అంతరాత్మ ఇందులో జంతుకుల మింతా నొక్కటే అందరికి శ్రీహరే అంతరాత్మ
kanduvagu hīnādhikamu lindu lēvu andariki śrīharē antarātma indulō jantukula mintā nokkaṭē andariki śrīharē antarātma
MeaningHere there are no distinctions of high and low; Sri Hari (Vishnu) alone is the inner Self of all. In this world the entire family of living beings is one and the same; for all of them, Sri Hari is the indwelling Self.
niṇḍāra rāju nidriñcu nidrayu nokaṭē
నిండార రాజు నిద్రించు నిద్రయు నొకటే అండనే బంటు నిద్ర అదియు నొకటే మెండైన బ్రాహ్మణుడు మెట్టు భూమి యొకటే చండాలుడుండేటి సరిభూమి యొకటే
niṇḍāra rāju nidriñcu nidrayu nokaṭē aṇḍanē baṇṭu nidra adiyu nokaṭē meṇḍaina brāhmaṇuḍu meṭṭu bhūmi yokaṭē caṇḍāluḍuṇḍēṭi saribhūmi yokaṭē
MeaningThe sleep in which a mighty king slumbers is one and the same as the sleep of the servant beside him. The earth the eminent Brahmin treads upon is the very same earth on which the outcaste stands — it is equal.
anugudēvatalakunu alakāma sukha mokaṭē
అనుగుదేవతలకును అలకామ సుఖ మొకటే ఘన కీటకాదులకు కామ సుఖ మొకటే దిన మహేశ్వరునికిని తెలిసి సుఖ మొకటే వను చీమల కైనను వట్టి సుఖ మొకటే
anugudēvatalakunu alakāma sukha mokaṭē ghana kīṭakādulaku kāma sukha mokaṭē dina maheśvarunikini telisi sukha mokaṭē vanu cīmala kainanu vaṭṭi sukha mokaṭē
MeaningFor the favoured gods, the pleasure of desire is the same; for the lowliest insects, that pleasure of desire is the same; for great Maheshwara who knows it, the joy is one; even for the crawling ants, the bare feeling of pleasure is one and the same.
korali śiṣṭānnamulu guḍucuṭa yokaṭē
కొరలి శిష్టాన్నములు గుడుచుట యొకటే తిరుగు దుష్టాన్నములు తినుట యొకటే పరగ దుర్గంధములపై వాయు వొకటే తిరుమని వేంకటేశు తెలిసిన వా రొకటే
korali śiṣṭānnamulu guḍucuṭa yokaṭē tirugu duṣṭānnamulu tinuṭa yokaṭē paraga durgandhamulapai vāyu vokaṭē tirumani vēṅkaṭēśu telisina vā rokaṭē
MeaningTo eat refined, noble food and to eat the coarse food found while wandering is the same act of eating; the same wind blows alike over fragrant things and foul; and all those who have truly known the holy Lord Venkateswara are one and alike. There is but one Supreme Brahman for all.
Word-by-Word Breakdown
Origin & History
Source: Telugu keertana of Annamacharya (Annamayya), in praise of Lord Venkateswara (15th century CE)
Author: Annamacharya (Tallapaka Annamayya)
Period: 1408-1503 CE
Annamacharya was born at Tallapaka and from childhood was wholly devoted to Lord Venkateswara of Tirumala, on whom he composed tens of thousands of keertanas. In 'Brahmam Okkate' he sets aside all worldly hierarchy, declaring that the one Supreme Brahman dwells equally in every being. Many of his songs, including this one, were inscribed on copper plates and preserved in the Tirumala temple, rediscovered centuries later.
Frequently Asked Questions
What is 'Brahmam Okkate'?▼
Who was Annamacharya?▼
What is the message of the song?▼
Which deity does the song praise?▼
Ready to start chanting?
See Benefits & How to Chant →