Gauri Dashakam — Complete Lyrics
गौरीदशकम्
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
लीलारब्धस्थापितलुप्ताखिललोकां
लोकातीतैर्योगिभिरन्तश्चिरमृग्याम् ।
बालादित्यश्रेणिसमानद्युतिपुञ्जां
गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ १॥
līlārabdhasthāpitaluptākhilalokāṃ
lokātītairyogibhirantaściramṛgyām |
bālādityaśreṇisamānadyutipuñjāṃ
gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 1||
1. I adore Gauri, the lotus-eyed Mother, who in mere play creates, sustains and withdraws all the worlds, whom world-transcending yogis long seek within, a mass of light like a row of rising suns.
Verse 2
प्रत्याहारध्यानसमाधिस्थितिभाजां
नित्यं चित्ते निर्वृतिकाष्ठां कलयन्तीम् ।
सत्यज्ञानानन्दमयीं तां तनुरूपां
गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ २॥
pratyāhāradhyānasamādhisthitibhājāṃ
nityaṃ citte nirvṛtikāṣṭhāṃ kalayantīm |
satyajñānānandamayīṃ tāṃ tanurūpāṃ
gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 2||
2. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, who is the very summit of bliss in the hearts of those steeped in pratyahara, meditation and samadhi — she who is of the nature of Truth, Knowledge and Bliss, and yet wears a gracious form.
Verse 3
चन्द्रापीडानन्दितमन्दस्मितवक्त्रां
चन्द्रापीडालङ्कृतनीलालकभाराम् ।
इन्द्रोपेन्द्राद्यर्चितपादाम्बुरुहां तां
गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ३॥
candrāpīḍānanditamandasmitavaktrāṃ
candrāpīḍālaṅkṛtanīlālakabhārām |
indropendrādyarcitapādāmburuhāṃ tāṃ
gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 3||
3. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, whose face is brightened by a gentle smile and crowned with the moon, whose mass of dark curls is adorned by the crescent, and whose lotus feet are worshipped by Indra, Vishnu and the foremost gods.
Verse 4
आदिक्षान्तामक्षरमूर्त्या विलसन्तीं
भूते भूते भूतकदम्बप्रसवित्रीम् ।
शब्दब्रह्मानन्दमयीं तां तटिदाभां
गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ४॥
ādikṣāntāmakṣaramūrtyā vilasantīṃ
bhūte bhūte bhūtakadambaprasavitrīm |
śabdabrahmānandamayīṃ tāṃ taṭidābhāṃ
gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 4||
4. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, who shines as the embodiment of all letters from 'a' to 'ksha', who in every element is the mother that brings forth the multitude of beings, who is the bliss of the Sound-Absolute, radiant as lightning.
Verse 5
मूलाधारादुत्थितरूपां शशिनाडी-
मध्याकाशे शुद्धमरीचिं प्रकटन्तीम् ।
हस्ते मुद्रामक्षवलीं पुस्तकमम्बां
गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ५॥
mūlādhārādutthitarūpāṃ śaśināḍī-
madhyākāśe śuddhamarīciṃ prakaṭantīm |
haste mudrāmakṣavalīṃ pustakamambāṃ
gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 5||
5. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, whose form rises from the root-chakra, manifesting pure radiance in the space of the central (Sushumna/moon) channel, bearing in her hands the mudra, the rosary of beads and the book.
Verse 6
नित्यः शुद्धो निष्कल एको जगदीशः
साक्षी यस्याः सर्गविधौ संहरणे च ।
विश्वत्राणक्रीडनलोलां शिवपत्नीं
गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ६॥
nityaḥ śuddho niṣkala eko jagadīśaḥ
sākṣī yasyāḥ sargavidhau saṃharaṇe ca |
viśvatrāṇakrīḍanalolāṃ śivapatnīṃ
gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 6||
6. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, the consort of Shiva — that eternal, pure, partless, one Lord of the universe who is but the witness in her acts of creation and dissolution — she who delights in the playful protection of the worlds.
Verse 7
यस्याः कुक्षौ लीनमखण्डं जगदण्डं
भूयो भूयः प्रादुरभूदुत्थितमेव ।
पत्या सार्धं तां रजताद्रौ निवसन्तीं
गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ७॥
yasyāḥ kukṣau līnamakhaṇḍaṃ jagadaṇḍaṃ
bhūyo bhūyaḥ prādurabhūdutthitameva |
patyā sārdhaṃ tāṃ rajatādrau nivasantīṃ
gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 7||
7. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, in whose womb the undivided cosmic egg lies merged and from whom, again and again, it issues forth anew — she who dwells with her Lord upon the silver mountain (Kailasa).
Verse 8
यस्यामोतं प्रोतमशेषं मणिमाला-
सूत्रे यद्वत्क्वापि चरं चाप्यचरं च ।
तां सर्वज्ञां सर्वगतां सत्यविरूपां
गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ८॥
yasyāmotaṃ protamaśeṣaṃ maṇimālā-
sūtre yadvatkvāpi caraṃ cāpyacaraṃ ca |
tāṃ sarvajñāṃ sarvagatāṃ satyavirūpāṃ
gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 8||
8. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, in whom all that moves and moves not is woven through and through, like gems strung upon a single thread — the all-knowing, all-pervading One, whose form is Truth itself.
Verse 9
नानाकारैः शक्तिकदम्बैर्भुवनानि
व्याप्य स्वैरं क्रीडति यैषा स्वयमेका ।
कल्याणीं तां कल्पलतामानतिभाजां
गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ ९॥
nānākāraiḥ śaktikadambairbhuvanāni
vyāpya svairaṃ krīḍati yaiṣā svayamekā |
kalyāṇīṃ tāṃ kalpalatāmānatibhājāṃ
gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 9||
9. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, who, alone and one, pervades all the worlds with her hosts of diverse powers and sports at will — the auspicious Kalyani, a wish-fulfilling creeper to those who bow before her.
Verse 10
आशापाशक्लेशविनाशं विदधानां
पादाम्भोजध्यानपराणां पुरुषाणाम् ।
ईशामीशार्धाङ्गहरां तामभिरामां
गौरीमम्बामम्बुरुहाक्षीमहमीडे ॥ १०॥
āśāpāśakleśavināśaṃ vidadhānāṃ
pādāmbhojadhyānaparāṇāṃ puruṣāṇām |
īśāmīśārdhāṅgaharāṃ tāmabhirāmāṃ
gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 10||
10. I adore the lovely lotus-eyed Mother Gauri, who destroys the snare and torment of desire for those devoted to meditating on her lotus feet — she, the sovereign Goddess, who claims half the body of the Lord.
Verse 11
प्रातःकाले भावविशुद्धः प्रणिधानात्
भक्त्या नित्यं जल्पति गौरीदशकं यः ।
वाचां सिद्धिं सम्पदमग्र्यां शिवभक्तिं
तस्य प्रयच्छत्यचिरान्मातृसमेता ॥ ११॥
prātaḥkāle bhāvaviśuddhaḥ praṇidhānāt
bhaktyā nityaṃ jalpati gaurīdaśakaṃ yaḥ |
vācāṃ siddhiṃ sampadamagryāṃ śivabhaktiṃ
tasya prayacchatyacirānmātṛsametā || 11||
11. To the one who, with a heart made pure, recites this Gauri Dashakam daily at dawn with devotion and concentration, the Mother (together with the Lord) swiftly grants mastery of speech, foremost prosperity and devotion to Shiva.
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →