Mantra.Tips

Hanumat Stotram Meaning — Line by Line

श्री हनुमत् स्तोत्रम्

Every verse and every word explained in English & Hindi

Meaning — Line by Line

Every verse of Hanumat Stotram with its English meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.

Jump to a verse ▾
  1. Verse 1. Akshaadi-raakshasaharam dashakantha-darpa-
  2. Verse 2. Maam pashya pashya dayayaa nija-drishtipaataih,
  3. Verse 3. Aapadbhyo raksha sarvatra aanjaneya namo'stu te,
  4. Verse 4. Dehi me sampado nityam trilochana namo'stu te,
  5. Verse 5. Ucchaataya ripoon sarvaan mohanam kuru bhoobhujaam,
  6. Verse 6. Sanjeeva-parvatoddhaara mama duhkham nivaaraya,
  7. Verse 7. Evam stutvaa hanoomantam narah shraddhaa-samanvitah,
  8. Verse 8. Markateesha mahotsaaha sarvashoka-vinaashaka,
Verse 1#

Akshaadi-raakshasaharam dashakantha-darpa-

अक्षादिराक्षसहरं दशकण्ठदर्प- निर्मूलनं रघुवराङ्घ्रिसरोजभक्तम्। सीताविषह्यघनदुःखनिवारकं तं वायोः सुतं गिलितभानुमहं नमामि॥१॥

Akshaadi-raakshasaharam dashakantha-darpa- nirmoolanam raghuvaraanghri-saroja-bhaktam, Seetaa-vishahya-ghana-duhkha-nivaarakam tam Vaayoh sutam gilitabhaanum aham namaami. (1)

MeaningI bow to that son of the Wind God — the slayer of Aksha and the other demons, the uprooter of the pride of the ten-headed Ravana, the devotee of the lotus feet of Rama, the remover of Sita's unbearable, dense sorrow, the one who (as a child) swallowed the sun.

Verse 2#

Maam pashya pashya dayayaa nija-drishtipaataih,

मां पश्य पश्य दयया निजदृष्टिपातैः मां रक्ष रक्ष परितो रिपुदुःखपुञ्जात्। वश्यं कुरु त्रिजगतां वसुधाधिपानां मे देहि देहि महतीं वसुधां श्रियं च॥२॥

Maam pashya pashya dayayaa nija-drishtipaataih, Maam raksha raksha parito ripu-duhkha-punjaat, Vashyam kuru trijagataam vasudhaadhipaanaam, Me dehi dehi mahateem vasudhaam shriyam cha. (2)

MeaningLook upon me, look upon me with compassion through the fall of your gracious glances; protect me, protect me all around from the heap of suffering caused by enemies; make the three worlds and their rulers favourable to me; grant me, grant me abundant land and wealth.

Verse 3#

Aapadbhyo raksha sarvatra aanjaneya namo'stu te,

आपद्भ्यो रक्ष सर्वत्र आञ्जनेय नमोऽस्तु ते। बन्धनं छेदयाशु त्वं कपिवर्य नमोऽस्तु ते॥३॥

Aapadbhyo raksha sarvatra aanjaneya namo'stu te, Bandhanam chhedayaashu tvam kapivarya namo'stu te. (3)

MeaningProtect me from calamities everywhere, O Anjaneya — salutations to you; swiftly cut asunder my bondage, O best of the monkeys — salutations to you.

Verse 4#

Dehi me sampado nityam trilochana namo'stu te,

देहि मे सम्पदो नित्यं त्रिलोचन नमोऽस्तु ते। दुष्टरोगान् हन हन रामदूत नमोऽस्तु ते॥४॥

Dehi me sampado nityam trilochana namo'stu te, Dushtarogaan hana hana raamadoota namo'stu te. (4)

MeaningGrant me prosperity always, O three-eyed one — salutations to you; destroy, destroy my terrible diseases, O messenger of Rama — salutations to you.

Verse 5#

Ucchaataya ripoon sarvaan mohanam kuru bhoobhujaam,

उच्चाटय रिपून् सर्वान् मोहनं कुरु भूभुजाम्। विद्वेषिणो मारय त्वं त्रिमूर्त्यात्मक सर्वदा॥५॥

Ucchaataya ripoon sarvaan mohanam kuru bhoobhujaam, Vidveshino maaraya tvam trimoortyaatmaka sarvadaa. (5)

MeaningUnsettle and drive away all my enemies, bewilder the kings (who oppose me); slay my adversaries, O you who are the very embodiment of the three deities, always.

Verse 6#

Sanjeeva-parvatoddhaara mama duhkham nivaaraya,

सञ्जीवपर्वतोद्धार मम दुःखं निवारय। घोरानुपद्रवान् सर्वान् नाशयाक्षासुरान्तक॥६॥

Sanjeeva-parvatoddhaara mama duhkham nivaaraya, Ghoraan upadravaan sarvaan naashaya-akshaasuraantaka. (6)

MeaningO lifter of the Sanjivani mountain, remove my sorrow; destroy all dreadful misfortunes, O slayer of the demon Aksha.

Verse 7#

Evam stutvaa hanoomantam narah shraddhaa-samanvitah,

एवं स्तुत्वा हनूमन्तं नरः श्रद्धासमन्वितः। पुत्रपौत्रादिसहितः सर्वान् कामानवाप्नुयात्॥७॥

Evam stutvaa hanoomantam narah shraddhaa-samanvitah, Putra-pautraadi-sahitah sarvaan kaamaan avaapnuyaat. (7)

MeaningThus having praised Hanuman, a person endowed with faith, together with his sons and grandsons, attains all his desires.

Verse 8#

Markateesha mahotsaaha sarvashoka-vinaashaka,

मर्कटेश महोत्साह सर्वशोकविनाशक। शत्रून् संहर मां रक्ष श्रियं दत्वा मां भर॥८॥

Markateesha mahotsaaha sarvashoka-vinaashaka, Shatroon samhara maam raksha shriyam datvaa cha maam bhara. (8)

MeaningO Lord of monkeys, of mighty vigour, destroyer of all sorrow — destroy my enemies, protect me, and having granted me prosperity, sustain me.

Word-by-Word Breakdown

अक्षादिराक्षसहरम्
akshaadi-raakshasa-haram
The slayer of Aksha (Ravana's son) and the other demons
दशकण्ठदर्पनिर्मूलनम्
dashakantha-darpa-nirmoolanam
The uprooter of the pride of the ten-headed one (Ravana)
रघुवराङ्घ्रिसरोजभक्तम्
raghuvara-anghri-saroja-bhaktam
The devotee of the lotus feet of Rama (best of the Raghus)
सीताविषह्यघनदुःखनिवारकम्
seetaa-vishahya-ghana-duhkha-nivaarakam
The remover of Sita's unbearable, dense sorrow
गिलितभानुम्
gilita-bhaanum
The one who (as a child) swallowed the sun
वायोः सुतं नमामि
vaayoh sutam namaami
I bow to the son of the Wind God
मां पश्य पश्य दयया
maam pashya pashya dayayaa
Look upon me, look upon me with compassion
निजदृष्टिपातैः
nija-drishtipaataih
With the falling of your own (gracious) glances
मां रक्ष रक्ष
maam raksha raksha
Protect me, protect me
रिपुदुःखपुञ्जात्
ripu-duhkha-punjaat
From the mass of suffering caused by enemies
वश्यं कुरु त्रिजगताम्
vashyam kuru trijagataam
Make the three worlds favourable/subservient (to me)
देहि महतीं वसुधां श्रियं च
dehi mahateem vasudhaam shriyam cha
Grant me abundant land (prosperity) and wealth (Sri)
आपद्भ्यो रक्ष सर्वत्र
aapadbhyo raksha sarvatra
Protect (me) from calamities everywhere
आञ्जनेय नमोऽस्तु ते
aanjaneya namo'stu te
O son of Anjana, salutations be to you
बन्धनं छेदय
bandhanam chhedaya
Cut asunder (my) bondage
कपिवर्य
kapivarya
O best among the monkeys (vanaras)
देहि मे सम्पदः
dehi me sampadah
Grant me prosperity / abundance
दुष्टरोगान् हन हन
dushtarogaan hana hana
Destroy, destroy (my) terrible diseases
रामदूत
raamadoota
O messenger of Rama
उच्चाटय रिपून् सर्वान्
ucchaataya ripoon sarvaan
Drive away/unsettle all (my) enemies
त्रिमूर्त्यात्मक
trimoortyaatmaka
O embodiment of the three deities (Brahma, Vishnu, Shiva)
सञ्जीवपर्वतोद्धार
sanjeeva-parvata-uddhaara
O lifter of the Sanjivani mountain
अक्षासुरान्तक
akshaasura-antaka
O slayer of the demon Aksha
श्रद्धासमन्वितः
shraddhaa-samanvitah
Endowed with faith
सर्वान् कामानवाप्नुयात्
sarvaan kaamaan avaapnuyaat
Obtains all (his) desires
मर्कटेश महोत्साह
markateesha mahotsaaha
O Lord of monkeys, of mighty enthusiasm/vigour

Origin & History

Source: Traditional Sanskrit Hanuman hymn

Author: Traditional (anonymous)

Period: Traditional devotional period

The Hanumat Stotram belongs to the large body of Sanskrit prayers in which the devotee, recalling Hanuman's mighty deeds in the Ramayana — the slaying of Aksha, the humbling of Ravana, the consoling of the grieving Sita, the childhood leap to swallow the sun, and the bringing of the Sanjivani mountain — turns to him with intimate, urgent requests. Its character is that of a sharanagati (taking refuge): having praised Hanuman in the first verse, the devotee spends the remaining verses pouring out personal needs, trusting that the protector of Rama will also protect and provide for the one who worships him with faith.

Frequently Asked Questions

What is the Hanumat Stotram?
The Hanumat Stotram (beginning 'Akshaadi-raakshasaharam') is an eight-verse Sanskrit hymn to Lord Hanuman. Unusually, it blends adoration of Hanuman's exploits in the Ramayana with bold, direct prayers asking him for protection from enemies, release from bondage, cure of disease, and the gift of prosperity and wealth.
How is this different from other Hanuman stotras?
While many Hanuman hymns are purely descriptive, the Hanumat Stotram is strongly petitionary — almost every verse contains an active request ('protect me', 'destroy my diseases', 'grant me prosperity', 'cut my bondage'). It is therefore favoured by devotees who wish to lay their specific troubles directly before Hanuman.
What does the final verse promise?
The phala-shruti (verse 7) states that a person endowed with faith who praises Hanuman in this way, together with his children and grandchildren, attains all his desires. The closing verse then appeals to Hanuman as 'Markatesha' (Lord of monkeys) to destroy enemies, protect the devotee, and sustain him with prosperity.
When should I recite the Hanumat Stotram?
It is best recited on Tuesdays and Saturdays, which are sacred to Hanuman, and during morning worship. Because of its protective and prosperity-giving prayers, many also recite it in times of personal difficulty, illness, or when facing opposition from enemies.

Ready to start chanting?

See Benefits & How to Chant →