Lalita Pancharatnam — Complete Lyrics
ललिता पञ्चरत्नम्
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
प्रातः स्मरामि ललितावदनारविन्दं
बिम्बाधरं पृथुलमौक्तिकशोभिनासम् ।
आकर्णदीर्घनयनं मणिकुण्डलाढ्यं
मन्दस्मितं मृगमदोज्ज्वलभालदेशम् ॥ १॥
prātaḥ smarāmi lalitāvadanāravindaṃ
bimbādharaṃ pṛthulamauktikaśobhināsam |
ākarṇadīrghanayanaṃ maṇikuṇḍalāḍhyaṃ
mandasmitaṃ mṛgamadojjvalabhāladeśam || 1||
1. At dawn I meditate on the lotus face of Goddess Lalita — her lips red as the bimba fruit, her nose graced with a large pearl, her eyes long as if to touch her ears, adorned with jewelled earrings, wearing a gentle smile, her forehead bright with a mark of musk.
Verse 2
प्रातर्भजामि ललिताभुजकल्पवल्लीं
रत्नाङ्गुलीयलसदङ्गुलिपल्लवाढ्याम् ।
माणिक्यहेमवलयाङ्गदशोभमानां
पुण्ड्रेक्षुचापकुसुमेषुसृणीन्दधानाम् ॥ २॥
prātarbhajāmi lalitābhujakalpavallīṃ
ratnāṅgulīyalasadaṅgulipallavāḍhyām |
māṇikyahemavalayāṅgadaśobhamānāṃ
puṇḍrekṣucāpakusumeṣusṛṇīndadhānām || 2||
2. At dawn I worship the wish-granting creeper-like arms of Lalita, her fingers like tender shoots glowing with gem-set rings, beautiful with bracelets and armlets of ruby and gold, bearing the sugarcane bow, the flower-arrows, the noose and the goad.
Verse 3
प्रातर्नमामि ललिताचरणारविन्दं
भक्तेष्टदाननिरतं भवसिन्धुपोतम् ।
पद्माङ्कुशध्वजसुदर्शनलाञ्छनाढ्यं
पद्मासनादिसुरनायकपूजनीयम् ॥ ३॥
prātarnamāmi lalitācaraṇāravindaṃ
bhakteṣṭadānaniratiṃ bhavasindhupotam |
padmāṅkuśadhvajasudarśanalāñchanāḍhyaṃ
padmāsanādisuranāyakapūjanīyam || 3||
3. At dawn I bow to the lotus feet of Lalita, ever intent on granting devotees' wishes, the very boat across the ocean of worldly existence, marked with the auspicious lotus, goad, banner and discus, and worthy of worship by Brahma (seated on the lotus) and the foremost of the gods.
Verse 4
प्रातः स्तुवे परशिवां ललितां भवानीं
त्रय्यन्तवेद्यविभवां करुणानवद्याम् ।
विश्वस्य सृष्टिविलयस्थितिहेतुभूतां
विश्वेश्वरीं निगमवाङ्मनसातिदूराम् ॥ ४॥
prātaḥ stuve paraśivāṃ lalitāṃ bhavānīṃ
trayyantavedyavibhavāṃ karuṇānavadyām |
viśvasya sṛṣṭivilayasthitihetubhūtāṃ
viśveśvarīṃ nigamavāṅmanasātidūrām || 4||
4. At dawn I praise Lalita Bhavani, the supreme Shiva (Para-Shakti), whose glory is known through the end-portions of the Vedas (Vedanta), flawless in compassion, the cause of the universe's creation, dissolution and sustenance, the Mistress of the cosmos, far beyond the reach of scripture, speech and mind.
Verse 5
प्रातर्वदामि ललिते तव पुण्यनाम
कामेश्वरीति कमलेति महेश्वरीति ।
श्रीशाम्भवीति जगतां जननी परेति
वाग्देवतेति वचसा त्रिपुरेश्वरीति ॥ ५॥
prātarvadāmi lalite tava puṇyanāma
kāmeśvarīti kamaleti maheśvarīti |
śrīśāmbhavīti jagatāṃ jananī pareti
vāgdevateti vacasā tripureśvarīti || 5||
5. At dawn I utter your holy names, O Lalita — Kameshwari, Kamala, Maheshwari, Shri-Shambhavi, Mother of the worlds, the Supreme One, the Goddess of speech, and Tripureshwari.
Verse 6
यः श्लोकपञ्चकमिदं ललिताम्बिकायाः
सौभाग्यदं सुललितं पठति प्रभाते ।
तस्मै ददाति ललिता झटिति प्रसन्ना
विद्यां श्रियं विमलसौख्यमनन्तकीर्तिम् ॥ ६॥
yaḥ ślokapañcakamidaṃ lalitāmbikāyāḥ
saubhāgyadaṃ sulalitaṃ paṭhati prabhāte |
tasmai dadāti lalitā jhaṭiti prasannā
vidyāṃ śriyaṃ vimalasaukhyamanantakīrtim || 6||
6. Whoever reads at dawn these five sweet, fortune-bestowing verses of Mother Lalita — to him the ever-gracious Lalita swiftly grants knowledge, prosperity, pure happiness and everlasting fame.
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →