Meenakshi Pancharatnam — Complete Lyrics
मीनाक्षी पञ्चरत्नम्
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
उद्यद्भानुसहस्रकोटिसदृशां केयूरहारोज्ज्वलां
विम्बोष्ठीं स्मितदन्तपङ्क्तिरुचिरां पीताम्बरालङ्कृताम् ।
विष्णुब्रह्मसुरेन्द्रसेवितपदां तत्त्वस्वरूपां शिवां
मीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारांनिधिम् ॥ १॥
udyadbhānusahasrakoṭisadṛśāṃ keyūrahārojjvalāṃ
vimboṣṭhīṃ smitadantapaṅktirucirāṃ pītāmbarālaṅkṛtām |
viṣṇubrahmasurendrasevitapadāṃ tattvasvarūpāṃ śivāṃ
mīnākṣīṃ praṇato'smi santatamahaṃ kāruṇyavārāṃnidhim || 1||
I bow forever to Meenakshi, the ocean of compassion — whose splendour equals a thousand crore rising suns, radiant with armlets and necklaces, with lips red as the bimba fruit and a lovely smile of glistening teeth, adorned in yellow silk; whose feet are worshipped by Vishnu, Brahma and Indra, who is auspicious Shiva's consort and the very embodiment of Truth.
Verse 2
मुक्ताहारलसत्किरीटरुचिरां पूर्णेन्दुवक्त्रप्रभां
शिञ्जन्नूपुरकिङ्किणीमणिधरां पद्मप्रभाभासुराम् ।
सर्वाभीष्टफलप्रदां गिरिसुतां वाणीरमासेवितां
मीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारांनिधिम् ॥ २॥
muktāhāralasatkirīṭarucirāṃ pūrṇenduvaktraprabhāṃ
śiñjannūpurakiṅkiṇīmaṇidharāṃ padmaprabhābhāsurām |
sarvābhīṣṭaphalapradāṃ girisutāṃ vāṇīramāsevitāṃ
mīnākṣīṃ praṇato'smi santatamahaṃ kāruṇyavārāṃnidhim || 2||
I bow forever to Meenakshi, the ocean of compassion — beautiful with a crown agleam with pearls, her face glowing like the full moon, wearing tinkling anklets set with jewelled bells, luminous as a lotus; the granter of every wish, daughter of the mountain, attended by Saraswati and Lakshmi.
Verse 3
श्रीविद्यां शिववामभागनिलयां ह्रींकारमन्त्रोज्ज्वलां
श्रीचक्राङ्कितबिन्दुमध्यवसतिं श्रीमत्सभानायिकाम् ।
श्रीमत्षण्मुखविघ्नराजजननीं श्रीमज्जगन्मोहिनीं
मीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारांनिधिम् ॥ ३॥
śrīvidyāṃ śivavāmabhāganilayāṃ hrīṃkāramantrojjvalāṃ
śrīcakrāṅkitabindumadhyavasatiṃ śrīmatsabhānāyikām |
śrīmatṣaṇmukhavighnarājajananīṃ śrīmajjaganmohinīṃ
mīnākṣīṃ praṇato'smi santatamahaṃ kāruṇyavārāṃnidhim || 3||
I bow forever to Meenakshi, the ocean of compassion — who is Shri Vidya herself, dwelling on Shiva's left side, radiant with the Hrim-kara mantra, seated in the central bindu marked within the Sri Chakra, the gracious queen of the divine assembly; mother of six-faced Skanda and of Ganesha the lord of obstacles, the enchantress of all the worlds.
Verse 4
श्रीमत्सुन्दरनायिकां भयहरां ज्ञानप्रदां निर्मलां
श्यामाभां कमलासनार्चितपदां नारायणस्यानुजाम् ।
वीणावेणुमृदङ्गवाद्यरसिकां नानाविधामम्बिकां
मीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारांनिधिम् ॥ ४॥
śrīmatsundaranāyikāṃ bhayaharāṃ jñānapradāṃ nirmalāṃ
śyāmābhāṃ kamalāsanārcitapadāṃ nārāyaṇasyānujām |
vīṇāveṇumṛdaṅgavādyarasikāṃ nānāvidhāmambikāṃ
mīnākṣīṃ praṇato'smi santatamahaṃ kāruṇyavārāṃnidhim || 4||
I bow forever to Meenakshi, the ocean of compassion — the lovely sovereign lady who removes fear, bestows knowledge and is utterly pure; of dark-blue lustre, her feet worshipped by lotus-seated Brahma, the younger sister of Narayana; delighting in the music of vina, flute and mridanga, the Mother in her many forms.
Verse 5
नानायोगिमुनीन्द्रहृन्निवसतीं नानार्थसिद्धिप्रदां
नानापुष्पविराजितांघ्रियुगलां नारायणेनार्चिताम् ।
नादब्रह्ममयीं परात्परतरां नानार्थतत्त्वात्मिकां
मीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारांनिधिम् ॥ ५॥
nānāyogimunīndrahṛnnivasatīṃ nānārthasiddhipradāṃ
nānāpuṣpavirājitāṃghriyugalāṃ nārāyaṇenārcitām |
nādabrahmamayīṃ parātparatarāṃ nānārthatattvātmikāṃ
mīnākṣīṃ praṇato'smi santatamahaṃ kāruṇyavārāṃnidhim || 5||
I bow forever to Meenakshi, the ocean of compassion — who dwells in the hearts of countless yogis and great sages, granting every kind of attainment; her pair of feet resplendent with many flowers, worshipped by Narayana himself; who is the embodiment of Nada-Brahman, higher than the highest, the very essence of all meanings and truths.
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →