Mrityunjaya Manasika Puja Stotram Meaning — Line by Line
मृत्युञ्जय मानसिक पूजा स्तोत्रम्
Every verse and every word explained in English & Hindi
Meaning — Line by Line
Every verse of Mrityunjaya Manasika Puja Stotram with its English meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.
Jump to a verse ▾
- Verse 1. Kailase Kamaniya-Ratna-Khachite Kalpadrum-Mule Sthitam
- Verse 2. Agatya Mrityunjaya Chandra-Maule
- Verse 3. Ratnaih Kalpitam-Asanam Hima-Jalaih Snanam Cha Divya-Ambaram
- Verse 4. Sauvarne Nava-Ratna-Khanda-Rachite Patre Ghritam Payasam
- Verse 5. Chhatram Chamarayor-Yugam Vyajanakam Cha-Adarshakam Nirmalam
- Verse 6. Atma Tvam Girija Matih Sahacharah Pranah Shariram Griham
- Verse 7. Kara-Charana-Kritam Vak-Kaya-Jam Karma-Jam Va
- Verse 8. Pujam Grihana Mama Mrityu-Hara Trinetra
- Verse 9. Manasa-Pujanam-Etat-Pathanach-Chiva-Sannidhau
Kailase Kamaniya-Ratna-Khachite Kalpadrum-Mule Sthitam
कैलासे कमनीयरत्नखचिते कल्पद्रुमूले स्थितं कर्पूरस्फटिकेन्दुसुन्दरतनुं कात्यायनीसेवितम्। गङ्गातुङ्गतरङ्गरञ्जितजटाभारं कृपासागरं कण्ठालङ्कृतशेषभूषणममुं मृत्युञ्जयं भावये॥१॥
Kailase Kamaniya-Ratna-Khachite Kalpadrum-Mule Sthitam Karpura-Sphatik-Endu-Sundara-Tanum Katyayani-Sevitam Ganga-Tunga-Taranga-Ranjita-Jata-Bharam Kripa-Sagaram Kantha-Alankrita-Shesha-Bhushanam-Amum Mrityunjayam Bhavaye (1)
MeaningI meditate upon Mrityunjaya, the conqueror of death — seated at the foot of the wish-granting Kalpa tree on the jewel-studded Kailasa, his lovely body fair as camphor, crystal and the moon, attended by Katyayani (Parvati); the ocean of compassion whose matted hair is graced by the lofty waves of the Ganga and whose throat-ornament is the serpent Shesha.
Agatya Mrityunjaya Chandra-Maule
आगत्य मृत्युञ्जय चन्द्रमौले व्याघ्राजिनालङ्कृत शूलपाणे। स्वभक्तसंरक्षणकामधेनो प्रसीद विश्वेश्वर पाहि शम्भो॥२॥
Agatya Mrityunjaya Chandra-Maule Vyaghra-Ajina-Alankrita Shula-Pane Sva-Bhakta-Samrakshana-Kamadheno Prasida Vishveshvara Pahi Shambho (2)
MeaningCome, O Mrityunjaya, moon-crested one, trident-bearer adorned with the tiger-skin; O wish-cow that protects your devotees — be gracious, O Lord of the universe, protect me, O Shambhu!
Ratnaih Kalpitam-Asanam Hima-Jalaih Snanam Cha Divya-Ambaram
रत्नैः कल्पितमासनं हिमजलैः स्नानं च दिव्याम्बरं नानारत्नविभूषितं मृगमदामोदाङ्कितं चन्दनम्। जातीचम्पकबिल्वपत्ररचितं पुष्पं च धूपं तथा दीपं देव दयानिधे पशुपते हृत्कल्पितं गृह्यताम्॥३॥
Ratnaih Kalpitam-Asanam Hima-Jalaih Snanam Cha Divya-Ambaram Nana-Ratna-Vibhushitam Mriga-Mada-Amoda-Ankitam Chandanam Jati-Champaka-Bilva-Patra-Rachitam Pushpam Cha Dhupam Tatha Dipam Deva Daya-Nidhe Pashupate Hrit-Kalpitam Grihyatam (3)
MeaningA seat fashioned of jewels, a bath of cool (snow) waters, divine raiment studded with many gems, sandal-paste fragrant with musk, flowers of jasmine, champaka and bilva leaves, and likewise incense and lamp — O God, ocean of mercy, Lord of beings, accept all this that I have fashioned in my heart.
Sauvarne Nava-Ratna-Khanda-Rachite Patre Ghritam Payasam
सौवर्णे नवरत्नखण्डरचिते पात्रे घृतं पायसं भक्ष्यं पञ्चविधं पयोदधियुतं रम्भाफलं पानकम्। शाकानामयुतं जलं रुचिकरं कर्पूरखण्डोज्ज्वलं ताम्बूलं मनसा मया विरचितं भक्त्या प्रभो स्वीकुरु॥४॥
Sauvarne Nava-Ratna-Khanda-Rachite Patre Ghritam Payasam Bhakshyam Pancha-Vidham Payo-Dadhi-Yutam Rambha-Phalam Panakam Shakanam-Ayutam Jalam Ruchikaram Karpura-Khanda-Ujjvalam Tambulam Manasa Maya Virachitam Bhaktya Prabho Svikuru (4)
MeaningIn a golden vessel set with the nine gems: ghee and sweet payasam, fivefold delicacies with milk and curd, plantain fruit and sweet drinks, a multitude of vegetables, delicious water, betel bright with camphor — all prepared by me in the mind; accept it, O Lord, with love.
Chhatram Chamarayor-Yugam Vyajanakam Cha-Adarshakam Nirmalam
छत्रं चामरयोर्युगं व्यजनकं चादर्शकं निर्मलं वीणाभेरिमृदङ्गकाहलकला गीतं च नृत्यं तथा। साष्टाङ्गं प्रणतिः स्तुतिर्बहुविधा ह्येतत्समस्तं मया सङ्कल्पेन समर्पितं तव विभो पूजां गृहाण प्रभो॥५॥
Chhatram Chamarayor-Yugam Vyajanakam Cha-Adarshakam Nirmalam Vina-Bheri-Mridanga-Kahala-Kala Gitam Cha Nrityam Tatha Sa-Ashtangam Pranatih Stutir-Bahu-Vidha Hy-Etat-Samastam Maya Sankalpena Samarpitam Tava Vibho Pujam Grihana Prabho (5)
MeaningA parasol, a pair of chowries, a fan and a spotless mirror; the music of vina, kettle-drum, mridanga and trumpet, with song and dance; prostrations laid flat in eightfold reverence and praises of many kinds — all this I offer you by resolve, O all-pervading Lord; accept my worship.
Atma Tvam Girija Matih Sahacharah Pranah Shariram Griham
आत्मा त्वं गिरिजा मतिः सहचराः प्राणाः शरीरं गृहं पूजा ते विषयोपभोगरचना निद्रा समाधिस्थितिः। सञ्चारः पदयोः प्रदक्षिणविधिः स्तोत्राणि सर्वा गिरो यद्यत्कर्म करोमि तत्तदखिलं शम्भो तवाराधनम्॥६॥
Atma Tvam Girija Matih Sahacharah Pranah Shariram Griham Puja Te Vishaya-Upabhoga-Rachana Nidra Samadhi-Sthitih Sancharah Padayoh Pradakshina-Vidhih Stotrani Sarva Giro Yad-Yat-Karma Karomi Tat-Tad-Akhilam Shambho Tava-Aradhanam (6)
MeaningYou are my very Self; Girija is my intellect; my life-breaths are your companions; my body is your temple; my every sensory enjoyment is your worship; my sleep is the state of samadhi; my walking is circumambulation of you; all my words are hymns to you. Whatever act I perform, all of it, O Shambhu, is your adoration.
Kara-Charana-Kritam Vak-Kaya-Jam Karma-Jam Va
करचरणकृतं वाक्कायजं कर्मजं वा श्रवणनयनजं वा मानसं वापराधम्। विहितमविहितं वा सर्वमेतत्क्षमस्व जय जय करुणाब्धे श्रीमहादेव शम्भो॥७॥
Kara-Charana-Kritam Vak-Kaya-Jam Karma-Jam Va Shravana-Nayana-Jam Va Manasam Va-Aparadham Vihitam-Avihitam Va Sarvam-Etat-Kshamasva Jaya Jaya Karuna-Abdhe Shri-Mahadeva Shambho (7)
MeaningWhatever wrong I have done — by hand or foot, by speech or body, by deed, by ear or eye, or in the mind; whether prescribed or forbidden — forgive all of it. Victory, victory to you, O ocean of compassion, O glorious Mahadeva, Shambhu!
Pujam Grihana Mama Mrityu-Hara Trinetra
पूजां गृहाण मम मृत्युहर त्रिनेत्र मृत्युञ्जय त्रिभुवनेश्वर नीलकण्ठ। नानाविधार्तिभयभीतमिमं प्रपन्नं संरक्ष मां गिरिश पार्वतिनाथ शम्भो॥८॥
Pujam Grihana Mama Mrityu-Hara Trinetra Mrityunjaya Tri-Bhuvan-Eshvara Nilakantha Nana-Vidha-Arti-Bhaya-Bhitam-Imam Prapannam Samraksha Mam Girisha Parvati-Natha Shambho (8)
MeaningAccept my worship, O remover of death, three-eyed one; O Mrityunjaya, Lord of the three worlds, blue-throated one; protect me who have taken refuge in you, frightened by manifold afflictions and fears, O Girisha, Lord of Parvati, Shambhu!
Manasa-Pujanam-Etat-Pathanach-Chiva-Sannidhau
मानसपूजनमेतत्पठनाच्छिवसन्निधौ भक्त्या नित्यमतन्द्रितः। मृत्युञ्जयस्य कृपया मृत्युं जित्वा नरो याति शिवं पदमव्ययम्॥९॥
Manasa-Pujanam-Etat-Pathanach-Chiva-Sannidhau Bhaktya Nityam-Atandritah Mrityunjayasya Kripaya Mrityum Jitva Naro Yati Shivam Padam-Avyayam (9)
MeaningWhoever, free of laziness, daily and with devotion recites this mental worship in the presence of Shiva, conquers death by the grace of Mrityunjaya and attains the auspicious, imperishable state of Shiva.
Word-by-Word Breakdown
Origin & History
Source: Shaiva stotra corpus attributed to Adi Shankaracharya
Author: Adi Shankaracharya (traditionally)
Period: c. 8th century CE
This hymn belongs to the tradition of manasa-puja stotras in which the worshipper, recognising that the all-pervading Lord needs nothing external, offers the entire sixteen-fold service (shodashopachara) within the heart. Composed in the spirit of Shankaracharya's better-known Shiva Manasa Puja, it specifically invokes Shiva as Mrityunjaya — the vanquisher of death — and culminates, like that hymn, in the surrender of all one's faults and actions, and the famous declaration that everything one does is itself worship of Shambhu.
Frequently Asked Questions
What is 'Manasika Puja'?▼
Who is Mrityunjaya?▼
What is special about the verse 'Atma Tvam Girija Matih'?▼
What benefit does the final verse promise?▼
Ready to start chanting?
See Benefits & How to Chant →