Nyasa Dashakam — Complete Lyrics
न्यासदशकम्
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
अहं मद्रक्षणभरो मद्रक्षणफलं तथा ।
न मम श्रीपतेरेवेत्यात्मानं निक्षिपेद् बुधः ॥ १ ॥
ahaṃ madrakṣaṇabharo madrakṣaṇaphalaṃ tathā |
na mama śrīpaterevetyātmānaṃ nikṣiped budhaḥ || 1 ||
Let the wise one surrender his self with the conviction: 'The burden of protecting me, and the fruit of that protection, are not mine; they belong to Sripati, the Lord of Lakshmi, alone.'
Verse 2
न्यस्याम्यकिञ्चनः श्रीमन्ननुकूलोऽन्यवर्जितः ।
विश्वासप्रार्थनापूर्वमात्मरक्षाभरं त्वयि ॥ २ ॥
nyasyāmyakiñcanaḥ śrīmannanukūlo'nyavarjitaḥ |
viśvāsaprārthanāpūrvamātmarakṣābharaṃ tvayi || 2 ||
Destitute of any other means, favourable to You and having abandoned all else, with faith and earnest prayer I place upon You, O Lord of Sri, the entire burden of my own protection.
Verse 3
स्वामी स्वशेषं स्ववशं स्वभरत्वेन निर्भरम् ।
स्वदत्तस्वधिया स्वार्थं स्वस्मिन् न्यस्यति मां स्वयम् ॥ ३ ॥
svāmī svaśeṣaṃ svavaśaṃ svabharatvena nirbharam |
svadattasvadhiyā svārthaṃ svasmin nyasyati māṃ svayam || 3 ||
The Master Himself, by the very understanding He has granted, places me — His own dependent, subject to Him, His own responsibility — wholly upon Himself, free of all burden.
Verse 4
श्रीमन्नभीष्टवरद त्वामस्मि शरणं गतः ।
एतद्देहावसाने मां त्वत्पादं प्रापय स्वयम् ॥ ४ ॥
śrīmannabhīṣṭavarada tvāmasmi śaraṇaṃ gataḥ |
etaddehāvasāne māṃ tvatpādaṃ prāpaya svayam || 4 ||
O Lord of Sri, bestower of every desired boon, I have taken refuge in You. At the close of this body, lead me Yourself to Your feet.
Verse 5
त्वच्छेषत्वे स्थिरधियं त्वत्प्राप्त्येकप्रयोजनम् ।
निषिद्धकाम्यरहितं कुरु मां नित्यकिङ्करम् ॥ ५ ॥
tvaccheṣatve sthiradhiyaṃ tvatprāptyekaprayojanam |
niṣiddhakāmyarahitaṃ kuru māṃ nityakiṅkaram || 5 ||
Make me firm in the conviction that I am wholly Yours, with union with You as my sole aim, free from forbidden and selfishly-motivated acts — make me Your eternal servant.
Verse 6
देवीभूषणहेत्यादिजुष्टस्य भगवंस्तव ।
नित्यं निरपराधेषु कैङ्कर्येषु नियुङ्क्ष्व माम् ॥ ६ ॥
devībhūṣaṇahetyādijuṣṭasya bhagavaṃstava |
nityaṃ niraparādheṣu kaiṅkaryeṣu niyuṅkṣva mām || 6 ||
O Lord, adorned with Your Consort, Your ornaments and weapons, engage me forever in faultless services unto You.
Verse 7
मां मदीयं च निखिलं चेतनाचेतनात्मकम् ।
स्वकैङ्कर्योपकरणं वरद स्वीकुरु स्वयम् ॥ ७ ॥
māṃ madīyaṃ ca nikhilaṃ cetanācetanātmakam |
svakaiṅkaryopakaraṇaṃ varada svīkuru svayam || 7 ||
O bestower of boons, accept me and all that is mine — the entire sentient and insentient — as instruments of Your own service.
Verse 8
त्वमेव रक्षकोऽसि मे त्वमेव करुणाकरः ।
न प्रवर्तय पापानि प्रवृत्तानि निवारय ॥ ८ ॥
tvameva rakṣako'si me tvameva karuṇākaraḥ |
na pravartaya pāpāni pravṛttāni nivāraya || 8 ||
You alone are my protector; You alone are the abode of compassion. Do not let me fall into sins; and the sins already begun, ward them away.
Verse 9
अकृत्यानां च करणं कृत्यानां वर्जनं च मे ।
क्षमस्व निखिलं देव प्रणतार्तिहर प्रभो ॥ ९ ॥
akṛtyānāṃ ca karaṇaṃ kṛtyānāṃ varjanaṃ ca me |
kṣamasva nikhilaṃ deva praṇatārtihara prabho || 9 ||
O Lord who removes the distress of those who bow to You, forgive entirely my doing of forbidden acts and my neglect of prescribed duties.
Verse 10
श्रीमन्नियतपञ्चाङ्गं मद्रक्षणभरार्पणम् ।
अचीकरत्स्वयं स्वस्मिन्नतोऽहमिह निर्भरः ॥ १० ॥
śrīmanniyatapañcāṅgaṃ madrakṣaṇabharārpaṇam |
acīkaratsvayaṃ svasminnato'hamiha nirbharaḥ || 10 ||
The Lord with Sri has Himself caused this offering of the burden of my protection, complete with its five limbs, to be made unto Himself; therefore I now rest here utterly free of all anxiety.
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →