Alaipayuthe Kanna (Oothukkadu Venkata Kavi) — Complete Lyrics
அலைபாயுதே கண்ணா
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
அலைபாயுதே கண்ணா என் மனம் மிகவே
அலைபாயுதே உன் ஆனந்த மோகன வேணுகானம்
alaipāyudhē kaṇṇā en manam migavē
alaipāyudhē un ānanda mōhana vēṇugānam
My mind surges and tosses like the waves, O Kanna (Krishna) — it surges, restless, for the blissful, enchanting music of Your flute. (This is the famous Tamil kriti of Oothukkadu Venkata Kavi, in raga Kanada.)
Verse 2
நிலைபெயராது சிலைபோலவே நின்று
நேரிழை யவளோடும் நீ குழல் ஊதி
கலகலவென்று சிரித்து வந்தென் முன்
நிற்கும் தருணம் இது மிகவே
nilaipeyarādhu silaipōlavē ninṟu
nērizhai yavaḷōḍum nī kuzhal ūdhi
kalakalavenṟu siriththu vandhen mun
niṟkum taruṇam idhu migavē
I long for that moment when, standing as still as a statue without stirring, You play the flute beside the well-adorned maiden, and then come laughing merrily to stand before me — how greatly I yearn for it!
Verse 3
தெளிந்த நிலவு பட்டப் பகல்போல் எரியுதே
உன் திகழ் முகம் சதுர் முகம் மறையுதே
குளிர்ந்த அமுதைப் பருகி நீ எனக்களித்தாய்
குறை யொன்றுமில்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா
கரிய மேனி யுடைய கண்ணா நீ எனக்குக்
கனிந்த மொழியை அளித்திடு கண்ணா
இனி யொரு கணமும் தரியேன் கண்ணா
என் கண்ணா உன்னை இனி இனி பிரியேனே
theḷindha nilavu paṭṭap pagalpōl eriyudhē
un thigazh mugam sadhur mugam maṟaiyudhē
kuḷirndha amudhaip parugi nī enakkaḷiththāy
kuṟai yonṟumillai maṟai mūrthi kaṇṇā
kariya mēni yuḍaiya kaṇṇā nī enakkuk
kanindha mozhiyai aḷiththiḍu kaṇṇā
ini yoru kaṇamum thariyēn kaṇṇā
en kaṇṇā unnai ini ini piriyēnē
The clear moonlight blazes bright as broad day; Your radiant face puts even four-faced Brahma's to shame. Having drunk deep of the cool nectar of Your music, You have given that very bliss to me — now there is nothing at all that I lack, O Kanna, embodiment of the Vedas! O dark-hued Kanna, grant me Your sweet, tender words. I cannot bear to be apart from You even for a single moment more, O my Kanna — never, never again will I be parted from You!
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →