Alaipayuthe Kanna (Oothukkadu Venkata Kavi) Meaning — Line by Line
அலைபாயுதே கண்ணா
Every verse and every word explained in English & Hindi
Meaning — Line by Line
Every verse of Alaipayuthe Kanna (Oothukkadu Venkata Kavi) with its English meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.
alaipāyudhē kaṇṇā en manam migavē
அலைபாயுதே கண்ணா என் மனம் மிகவே அலைபாயுதே உன் ஆனந்த மோகன வேணுகானம்
alaipāyudhē kaṇṇā en manam migavē alaipāyudhē un ānanda mōhana vēṇugānam
MeaningMy mind surges and tosses like the waves, O Kanna (Krishna) — it surges, restless, for the blissful, enchanting music of Your flute. (This is the famous Tamil kriti of Oothukkadu Venkata Kavi, in raga Kanada.)
nilaipeyarādhu silaipōlavē ninṟu
நிலைபெயராது சிலைபோலவே நின்று நேரிழை யவளோடும் நீ குழல் ஊதி கலகலவென்று சிரித்து வந்தென் முன் நிற்கும் தருணம் இது மிகவே
nilaipeyarādhu silaipōlavē ninṟu nērizhai yavaḷōḍum nī kuzhal ūdhi kalakalavenṟu siriththu vandhen mun niṟkum taruṇam idhu migavē
MeaningI long for that moment when, standing as still as a statue without stirring, You play the flute beside the well-adorned maiden, and then come laughing merrily to stand before me — how greatly I yearn for it!
theḷindha nilavu paṭṭap pagalpōl eriyudhē
தெளிந்த நிலவு பட்டப் பகல்போல் எரியுதே உன் திகழ் முகம் சதுர் முகம் மறையுதே குளிர்ந்த அமுதைப் பருகி நீ எனக்களித்தாய் குறை யொன்றுமில்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா கரிய மேனி யுடைய கண்ணா நீ எனக்குக் கனிந்த மொழியை அளித்திடு கண்ணா இனி யொரு கணமும் தரியேன் கண்ணா என் கண்ணா உன்னை இனி இனி பிரியேனே
theḷindha nilavu paṭṭap pagalpōl eriyudhē un thigazh mugam sadhur mugam maṟaiyudhē kuḷirndha amudhaip parugi nī enakkaḷiththāy kuṟai yonṟumillai maṟai mūrthi kaṇṇā kariya mēni yuḍaiya kaṇṇā nī enakkuk kanindha mozhiyai aḷiththiḍu kaṇṇā ini yoru kaṇamum thariyēn kaṇṇā en kaṇṇā unnai ini ini piriyēnē
MeaningThe clear moonlight blazes bright as broad day; Your radiant face puts even four-faced Brahma's to shame. Having drunk deep of the cool nectar of Your music, You have given that very bliss to me — now there is nothing at all that I lack, O Kanna, embodiment of the Vedas! O dark-hued Kanna, grant me Your sweet, tender words. I cannot bear to be apart from You even for a single moment more, O my Kanna — never, never again will I be parted from You!
Word-by-Word Breakdown
Origin & History
Source: Tamil kriti of Oothukkadu Venkata Kavi, in raga Kanada, Adi tala (18th century CE)
Author: Oothukkadu Venkata Kavi (Venkata Subbaiyer)
Period: 18th century CE
Oothukkadu Venkata Kavi, a saint and composer devoted to Lord Krishna at Oothukkadu near Thanjavur, poured his love for the Lord into hundreds of kritis. In 'Alaipayuthe Kanna' he gives voice to the soul's overwhelming longing for Krishna — the mind tossing like waves at the music of the flute — in the mood of the gopis who could not bear to be apart from Him. The song, long treasured, has become one of the most popular of all Tamil Krishna kritis.
Frequently Asked Questions
What is 'Alaipayuthe Kanna'?▼
Who was Oothukkadu Venkata Kavi?▼
What does the song express?▼
When is it sung?▼
Ready to start chanting?
See Benefits & How to Chant →