Paramartha Stuti — Complete Lyrics
परमार्थस्तुतिः
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
श्रीमद्गृध्रसरस्तीरपारिजातमुपास्महे ।
यत्र तुङ्गैरतुङ्गैश्च प्रणतैर्गृह्यते फलम् ॥ १ ॥
śrīmadgṛdhrasarastīrapārijātamupāsmahe |
yatra tuṅgairatuṅgaiśca praṇatairgṛhyate phalam || 1 ||
We worship the glorious wish-granting Parijata tree on the bank of the sacred Gridhra lake, where the high and the lowly alike, simply by bowing, obtain their desired fruit.
Verse 2
गुरुभिस्त्वदनन्यसर्वभावैर्
गुणसिन्धौ कृतसम्प्लवस्त्वदीये ।
रणपुङ्गव वन्दिभावमिच्छन्न्
अहमस्म्येकमनुग्रहास्पदं ते ॥ २ ॥
gurubhistvadananyasarvabhāvair
guṇasindhau kṛtasamplavastvadīye |
raṇapuṅgava vandibhāvamicchann
ahamasmyekamanugrahāspadaṃ te || 2 ||
O foremost of warriors! Bathed in the ocean of Your virtues through preceptors wholly devoted to You, wishing to become Your bard, I am, by myself, a sole object of Your grace.
Verse 3
भुवनाश्रयभूषणास्त्रवर्गं
मनसि त्वन्मयतां ममातनोतु ।
वपुराहवपुङ्गव त्वदीयं
महिषीणामनिमेषदर्शनीयम् ॥ ३ ॥
bhuvanāśrayabhūṣaṇāstravargaṃ
manasi tvanmayatāṃ mamātanotu |
vapurāhavapuṅgava tvadīyaṃ
mahiṣīṇāmanimeṣadarśanīyam || 3 ||
O bull among warriors! May Your form — the array of ornaments and weapons of You who are the refuge of the worlds, a form fit to be gazed upon unwinkingly by Your consorts — fill my mind with absorption in You.
Verse 4
अभिरक्षितुमग्रतः स्थितं त्वाम्
प्रणवे पार्थरथे च भावयन्तः ।
अहितप्रशमैरयत्नलभ्यैः
कथयन्त्याहवपुङ्गवं गुणज्ञाः ॥ ४ ॥
abhirakṣitumagrataḥ sthitaṃ tvām
praṇave pārtharathe ca bhāvayantaḥ |
ahitapraśamairayatnalabhyaiḥ
kathayantyāhavapuṅgavaṃ guṇajñāḥ || 4 ||
Those who know Your qualities, meditating upon You — who stand in front to protect, present in the Pranava (Om) and upon Arjuna's chariot — call You the 'bull in battle' for the effortless quelling of all that is harmful.
Verse 5
कमला निरपायधर्मपत्नी
करुणाद्याः स्वयमृत्विजो गुणास्ते ।
अवनं श्रयतामहीनमाद्यं
स च धर्मस्त्वदनन्यसेवनीयः ॥ ५ ॥
kamalā nirapāyadharmapatnī
karuṇādyāḥ svayamṛtvijo guṇāste |
avanaṃ śrayatāmahīnamādyaṃ
sa ca dharmastvadananyasevanīyaḥ || 5 ||
Kamala (Lakshmi), Your never-failing consort, and Your own virtues beginning with compassion, are themselves the officiating priests for the complete, primordial protection of those who resort to You; and that protective dharma is to be served through none but You.
Verse 6
कृपणाः सुधियः कृपासहायं
शरणं त्वां रणपुङ्गव प्रपन्नाः ।
अपवर्गनयादनन्यभावा
वरिवस्यारसमेकमाद्रियन्ते ॥ ६ ॥
kṛpaṇāḥ sudhiyaḥ kṛpāsahāyaṃ
śaraṇaṃ tvāṃ raṇapuṅgava prapannāḥ |
apavarganayādananyabhāvā
varivasyārasamekamādriyante || 6 ||
The wise, though utterly helpless, taking refuge in You — whose helper is compassion, O bull among warriors — having (true) liberation as their way and devoted to none else, cherish solely the one joy of Your service.
Verse 7
अवधीर्य चतुर्विधं पुमर्थं
भवदर्थे विनियुक्तजीवितः सन् ।
लभते भवतः फलानि जन्तुर्
निखिलान्यत्र निदर्शनं जटायुः ॥ ७ ॥
avadhīrya caturvidhaṃ pumarthaṃ
bhavadarthe viniyuktajīvitaḥ san |
labhate bhavataḥ phalāni jantur
nikhilānyatra nidarśanaṃ jaṭāyuḥ || 7 ||
Disregarding the fourfold human goal (as ends in themselves) and dedicating his whole life to Your purpose, a being obtains all the fruits that come from You — of which Jatayu, the vulture, is the shining example.
Verse 8
शरणागतरक्षणव्रती मां
न विहातुं रणपुङ्गवार्हसि त्वम् ।
विदितिं भुवने विभीषणो वा
यदि वा रावण इत्युदीरितं ते ॥ ८ ॥
śaraṇāgatarakṣaṇavratī māṃ
na vihātuṃ raṇapuṅgavārhasi tvam |
viditiṃ bhuvane vibhīṣaṇo vā
yadi vā rāvaṇa ityudīritaṃ te || 8 ||
O bull among warriors, bound by the vow of protecting those who seek refuge, You ought not to forsake me — for it has been declared in this world by You that 'be it Vibhishana, or even Ravana (whoever truly surrenders, I shall protect).'
Verse 9
भुजगेन्द्रगरुत्मदादिलभ्यैस्
त्वदनुज्ञानुभवप्रवाहभेदैः ।
स्वपदे रणपुङ्गव स्वयं मां
परिचर्याविभवैः परिष्क्रियेथाः ॥ ९ ॥
bhujagendragarutmadādilabhyais
tvadanujñānubhavapravāhabhedaiḥ |
svapade raṇapuṅgava svayaṃ māṃ
paricaryāvibhavaiḥ pariṣkriyethāḥ || 9 ||
In Your own supreme abode, O bull among warriors, may You Yourself adorn me with the riches of varied service — those streams of experience flowing from Your sanction, attainable (even) by Adishesha, Garuda and the rest.
Verse 10
विमलाशय वेङ्कटेशजन्मा
रमणीया रणपुङ्गव प्रसादात् ।
अनसूयुभिरादरेण भाव्या
परमार्थस्तुतिरन्वहं प्रपन्नैः ॥ १० ॥
vimalāśaya veṅkaṭeśajanmā
ramaṇīyā raṇapuṅgava prasādāt |
anasūyubhirādareṇa bhāvyā
paramārthastutiranvahaṃ prapannaiḥ || 10 ||
O You of pure heart! This delightful Paramartha Stuti, born of (Venkatesa) Vedanta Desika by the grace of the bull among warriors, is to be cherished with reverence, day after day, by the surrendered ones, free of envy.
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →