Mantra.Tips
vedicrigvedarudrashiva

રુદ્ર સૂક્તમ્

Rudra Suktam in Gujarati · ગુજરાતી

🕉️ vedic·📿 11× જપ·🕐 Mondays, during Rudrabhishekam, on Maha Shivaratri, or for the sick at dawn·📜 Rigveda, Mandala 2, Sukta 33
Share:

ઉત્પત્તિ અને કથા

Rigveda, Mandala 2, Sukta 33 · Rishi Gritsamada Shaunahotra · c. 1500-1200 BCE

The Rudra Suktam is the celebrated hymn to Rudra in the second Mandala of the Rigveda, attributed to the seer Gritsamada. In an age when Rudra was revered as the awesome lord of storms, healing herbs and the wild, this hymn approaches him with both reverence and tenderness — never asking to be harmed, ever praising his role as the supreme physician. Its prayers for a hundred winters of life, freedom from disease and the protection of progeny have made it a perennial hymn for health and Rudra's grace.

શાસ્ત્રોમાં કહ્યા પ્રમાણે

Because it hails Rudra as 'the best of all physicians', tradition holds that sincere recitation of the Rudra Suktam — especially the second verse praying for a hundred healthy winters — invokes Shiva's healing grace; devotees recite it at the bedside of the sick, and many attribute recoveries and renewed strength to the soothing remedies (shantama bheshaja) the hymn invokes.

અર્થ સહિત સંપૂર્ણ પાઠ

કોઈપણ પંક્તિ અથવા ▶ બટન દબાવી સાંભળો

શ્લોક 1

તે પિતર્મરુતાં સુમ્નમેતુ મા નઃ સૂર્યસ્ય સંદૃશો યુયોથાઃ। અભિ નો વીરો અર્વતિ ક્ષમેત પ્ર જાયેમહિ રુદ્ર પ્રજાભિઃ॥૧॥

Om a te pitarmarutam sumnametu ma nah suryasya samdrisho yuyothah; Abhi no viro arvati kshameta pra jayemahi Rudra prajabhih. (1)

અર્થ:Om. O Father of the Maruts, may your grace come to us; do not cut us off from the sight of the sun. May our hero prevail over the foe on horseback; may we flourish, O Rudra, through our offspring.

શ્લોક 2

ત્વાદત્તેભી રુદ્ર શંતમેભિઃ શતં હિમા અશીય ભેષજેભિઃ। વ્યસ્મદ્દ્વેષો વિતરં વ્યંહો વ્યમીવાશ્ચાતયસ્વા વિષૂચીઃ॥૨॥

Tvadattebhi Rudra shantamebhih shatam hima ashiya bheshajebhih; Vyasmaddvesho vitaram vyamho vyamivashchatayasva vishuchih. (2)

અર્થ:By the most soothing remedies that you bestow, O Rudra, may I live a hundred winters; drive far from us hatred and distress, scatter the diseases that spread on every side.

શ્લોક 3

શ્રેષ્ઠો જાતસ્ય રુદ્ર શ્રિયાસિ તવસ્તમસ્તવસાં વજ્રબાહો। પર્ષિ ણઃ પારમંહસઃ સ્વસ્તિ વિશ્વા અભીતી રપસો યુયોધિ॥૩॥

Shreshtho jatasya Rudra shriyasi tavastamastavasam vajrabaho; Parshi nah paramamhasah svasti vishva abhiti rapaso yuyodhi. (3)

અર્થ:You are the most excellent of all that is, O Rudra, the mightiest of the mighty, thunderbolt in hand; carry us safely across the shore of distress, and ward off all the assaults of affliction.

શ્લોક 4

મા ત્વા રુદ્ર ચુક્રુધામા નમોભિર્મા દુષ્ટુતી વૃષભ મા સહૂતી। ઉન્નો વીરાં અર્પય ભેષજેભિર્ભિષક્તમં ત્વા ભિષજાં શૃણોમિ॥૪॥

Ma tva Rudra chukrudhama namobhirma dushtuti vrishabha ma sahuti; Unno viran arpaya bheshajebhirbhishaktamam tva bhishajam shrinomi. (4)

અર્થ:Let us not anger you, O Rudra, by our homage, nor by ill praise, O Bull, nor by joint invocation. Raise up our heroes with your medicines; I hear that you are the best healer of healers.

શ્લોક 5

હવીમભિર્હવતે યો હવિર્ભિરવ સ્તોમેભી રુદ્રં દિષીય। ઋદૂદરઃ સુહવો મા નો અસ્યૈ બભ્રુઃ સુશિપ્રો રીરધન્મનાયૈ॥૫॥

Havimabhirhavate yo havirbhirava stomebhi Rudram dishiya; Ridudarah suhavo ma no asyai babhruh sushipro riradhanmanayai. (5)

અર્થ:May I propitiate Rudra — who is invoked with oblations and with hymns — with my offerings. Tender-hearted, easily entreated, tawny and fair-jawed, may he not deliver us up to this wrath.

શ્લોક 6

ઉન્મા મમન્દ વૃષભો મરુત્વાન્ત્વક્ષીયસા વયસા નાધમાનમ્। ઘૃણીવ ચ્છાયામરપા અશીયા વિવાસેયં રુદ્રસ્ય સુમ્નમ્॥૬॥

Unma mamanda vrishabho marutvantvakshiyasa vayasa nadhamanam; Ghriniva chchhayamarapa ashiya vivaseyam Rudrasya sumnam. (6)

અર્થ:The mighty Bull with his Maruts has gladdened me, the supplicant, with vitalizing strength; as one unscathed reaching shade from the heat, may I win the grace of Rudra.

શ્લોક 7

એવા બભ્રો વૃષભ ચેકિતાન યથા દેવ હૃણીષે હંસિ। હવનશ્રુન્નો રુદ્રેહ બોધિ બૃહદ્વદેમ વિદથે સુવીરાઃ॥૧૫॥

Eva babhro vrishabha chekitana yatha deva na hrinishe na hamsi; Havanashrunno Rudreha bodhi brihadvadema vidathe suvirah. (15)

અર્થ:So, O tawny, mighty, all-discerning Bull, be such that you are not angered and do not harm; hear our call, O Rudra, and be present here; may we, rich in heroes, proclaim your greatness aloud in the assembly.

શ્લોક 8

શાન્તિઃ શાન્તિઃ શાન્તિઃ॥

Om shantih shantih shantih.

અર્થ:Om, peace, peace, peace.

શબ્દ-શબ્દ અર્થ

ઉચ્ચારણ સાંભળવા કોઈપણ શબ્દ પર ક્લિક કરો

પિતઃ મરુતામ્🔊pitah marutamO Father of the Maruts (Rudra, lord of the storm-gods)
સુમ્નમ્ આ એતુ🔊sumnam a etuMay your grace / benevolence come (to us)
મા નઃ સૂર્યસ્ય સંદૃશઃ યુયોથાઃ🔊ma nah suryasya samdrishah yuyothahDo not deprive us of the sight of the sun (i.e. of life)
પ્ર જાયેમહિ પ્રજાભિઃ🔊pra jayemahi prajabhihMay we flourish / prosper with offspring
ત્વાદત્તેભિઃ ભેષજેભિઃ🔊tvadattebhih bheshajebhihWith the healing medicines given by you
શંતમેભિઃ🔊shantamebhihMost soothing, most beneficial (remedies)
શતં હિમાઃ અશીય🔊shatam himah ashiyaMay I live a hundred winters (a full long life)
અમીવાઃ ચાતયસ્વ🔊amivah chatayasvaDrive away the diseases / ailments
શ્રેષ્ઠઃ જાતસ્ય🔊shreshthah jatasyaThe most excellent of all that is born / exists
વજ્રબાહો🔊vajrabahoO wielder of the thunderbolt in your arm
પર્ષિ નઃ પારમ્ અંહસઃ🔊parshi nah param amhasahCarry us across to the far shore of distress / sin
મા ત્વા ચુક્રુધામ🔊ma tva chukrudhamaMay we never anger you
ભિષક્તમં ભિષજામ્🔊bhishaktamam bhishajamThe best of all physicians / healers
વૃષભઃ મરુત્વાન્🔊vrishabhah marutvanThe mighty bull (Rudra) accompanied by the Maruts
ઘૃણિ ઇવ છાયામ્🔊ghrini iva chhayamAs one seeks shade from the scorching heat
વિવાસેયં રુદ્રસ્ય સુમ્નમ્🔊vivaseyam Rudrasya sumnamMay I attain / win the grace of Rudra
યથા દેવ ન હૃણીષે ન હંસિ🔊yatha deva na hrinishe na hamsiSo that, O God, you are not angered and do not harm
હવનશ્રુત્🔊havanashrutHearer of our invocations / calls
બૃહત્ વદેમ વિદથે સુવીરાઃ🔊brihad vadema vidathe suvirahMay we, blessed with heroic offspring, speak aloud (your praise) in the assembly

Rudra Suktam પાઠના લાભ

Invokes Rudra (Shiva) as the supreme healer (bhishaktama) for health and recovery

Prayer for a long, healthy life of a hundred winters (shatam himah)

Removes diseases, ailments and the spread of illness (amivah chatayasva)

Grants protection from distress, enmity and all forms of affliction

Bestows strong, virtuous progeny and the prosperity of the family

Calms Rudra's fierce aspect and wins his soothing, compassionate grace

Rudra Suktam જપ વિધિ

જપ સંખ્યા11વાર
ઉત્તમ સમયMondays, during Rudrabhishekam, on Maha Shivaratri, or for the sick at dawn

Chant facing east or north, ideally during Rudrabhishekam of a Shiva Linga or before an image of Shiva. Recite each verse clearly and with feeling, especially the prayers for healing and long life, and close with the threefold shanti. For those who are ill, it is traditionally recited on their behalf in the early morning. It may be chanted once within worship or repeated reverently.

વારંવાર પુછાતા પ્રશ્નો

આ પાના પર સંપૂર્ણ Rudra Suktam ગુજરાતી લિપિમાં છે — એ જ મૂળ શ્લોકો, અક્ષર-અક્ષર લિપ્યંતરિત, જેથી તમે સરળતાથી વાંચી અને જપી શકો. કોઈપણ પંક્તિ (અથવા ▶ બટન) દબાવી તેનો પાઠ સાંભળો.
હા — માત્ર લિપિ બદલાય છે; શબ્દો અને તેમનો અર્થ મૂળ જ રહે છે. આ પાનાનો શ્લોક-શ્લોક અર્થ, લાભ અને જપ વિધિ એ જ રીતે લાગુ પડે છે.
It is a Vedic hymn to Rudra (Shiva) from the Rigveda, Mandala 2, Sukta 33, composed by Rishi Gritsamada. It praises Rudra as the mightiest god and the foremost of physicians, and prays for healing, long life and protection.
The Sri Rudram (Rudra Prashna) is from the Yajurveda and includes the famous Namakam and Chamakam. The Rudra Suktam here is the Rigvedic hymn to Rudra (RV 2.33). Both glorify Rudra-Shiva, but they are distinct hymns from different Vedas.
The hymn addresses Rudra as 'bhishaktamam bhishajam' — the best healer among healers — because he both bestows soothing medicines and removes disease. This is why the Rudra Suktam is especially chanted for health and recovery from illness.
It is ideal on Mondays, during Rudrabhishekam, on Maha Shivaratri and in the month of Shravan. It is also recited at dawn for the well-being and swift recovery of those who are unwell.

આ પણ વાંચો

ઉપયોગી લાગ્યું? સ્વજનો સાથે વહેંચો 🙏

Share:

સંપૂર્ણ Rudra Suktam શ્લોક-શ્લોક અર્થ સહિત વાંચો, અથવા વધુ પવિત્ર પાઠ જુઓ