Shiva Mangalashtakam — Complete Lyrics
शिव मङ्गलाष्टकम्
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
भवाय चन्द्रचूडाय निर्गुणाय गुणात्मने।
कालकालाय रुद्राय नीलग्रीवाय मङ्गलम्॥१॥
Bhavāya chandrachūḍāya nirguṇāya guṇātmane।
Kālakālāya rudrāya nīlagrīvāya maṅgalam॥1॥
Auspiciousness be unto Bhava, the source of being, who bears the crescent moon, who is without attributes yet is the soul of all attributes; to Kālakāla (death of death), to Rudra, to the blue-throated one — may all be auspicious.
Verse 2
वृषारूढाय भीमाय व्याघ्रचर्माम्बराय च।
पशूनां पतये तुभ्यं गौरीकान्ताय मङ्गलम्॥२॥
Vṛṣārūḍhāya bhīmāya vyāghracharmāmbarāya cha।
Paśūnāṁ pataye tubhyaṁ gaurīkāntāya maṅgalam॥2॥
Auspiciousness be unto the rider of the bull, the formidable one clad in a tiger's skin; to you, O Pashupati, Lord of all creatures, the beloved of Gaurī — may all be auspicious.
Verse 3
भस्मोद्धूलितदेहाय व्यालयज्ञोपवीतिने।
रुद्राक्षमालाभूषाय व्योमकेशाय मङ्गलम्॥३॥
Bhasmoddhūlitadehāya vyālayajñopavītine।
Rudrākṣamālābhūṣāya vyomakeśāya maṅgalam॥3॥
Auspiciousness be unto the one whose body is smeared with sacred ash, who wears a serpent for a sacred thread, adorned with Rudrāksha garlands, whose hair fills the sky — may all be auspicious.
Verse 4
सूर्यचन्द्राग्निनेत्राय नमः कैलासवासिने।
सच्चिदानन्दरूपाय प्रमथेशाय मङ्गलम्॥४॥
Sūryachandrāgninetrāya namaḥ kailāsavāsine।
Sachchidānandarūpāya pramatheśāya maṅgalam॥4॥
Salutations to the one whose eyes are the sun, moon, and fire, the dweller of Kailāsa; auspiciousness be unto the embodiment of Existence-Consciousness-Bliss, the Lord of the Pramatha hosts.
Verse 5
मृत्युञ्जयाय साम्बाय सृष्टिस्थित्यन्तकारिणे।
त्र्यम्बकाय सुशान्ताय त्रिलोकेशाय मङ्गलम्॥५॥
Mṛtyuñjayāya sāmbāya sṛṣṭisthityantakāriṇe।
Tryambakāya suśāntāya trilokeśāya maṅgalam॥5॥
Auspiciousness be unto Mrityunjaya, the conqueror of death, accompanied by Ambā, the cause of creation, sustenance and dissolution; to the three-eyed, perfectly serene Lord of the three worlds.
Verse 6
गङ्गाधराय सोमाय नमो हरिहरात्मने।
उग्राय त्रिपुरघ्नाय वामदेवाय मङ्गलम्॥६॥
Gaṅgādharāya somāya namo hariharātmane।
Ugrāya tripuraghnāya vāmadevāya maṅgalam॥6॥
Salutations to the bearer of Gaṅgā, joined with Soma (the moon), the very Self of both Hari and Hara; auspiciousness be unto the fierce one, the destroyer of Tripura, to Vāmadeva.
Verse 7
सद्योजाताय शर्वाय दिव्यज्ञानप्रदायिने।
ईशानाय नमस्तुभ्यं पञ्चवक्त्राय मङ्गलम्॥७॥
Sadyojātāya śarvāya divyajñānapradāyine।
Īśānāya namastubhyaṁ pañchavaktrāya maṅgalam॥7॥
Auspiciousness be unto Sadyojāta, to Śarva, the bestower of divine knowledge; salutations to you, O Īśāna, the five-faced Lord — may all be auspicious.
Verse 8
सदाशिवस्वरूपाय नमस्तत्पुरुषाय च।
अघोराय च घोराय महादेवाय मङ्गलम्॥८॥
Sadāśivasvarūpāya namastatpuruṣāya cha।
Aghorāya cha ghorāya mahādevāya maṅgalam॥8॥
Auspiciousness be unto the very form of Sadāśiva; salutations to Tatpuruṣa; to Aghora and to Ghora, to Mahādeva, the Great God — may all be auspicious.
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →