Shiva Mangalashtakam Meaning — Line by Line
शिव मङ्गलाष्टकम्
Every verse and every word explained in English & Hindi
Meaning — Line by Line
Every verse of Shiva Mangalashtakam with its English meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.
Jump to a verse ▾
- Verse 1. Bhavāya chandrachūḍāya nirguṇāya guṇātmane।
- Verse 2. Vṛṣārūḍhāya bhīmāya vyāghracharmāmbarāya cha।
- Verse 3. Bhasmoddhūlitadehāya vyālayajñopavītine।
- Verse 4. Sūryachandrāgninetrāya namaḥ kailāsavāsine।
- Verse 5. Mṛtyuñjayāya sāmbāya sṛṣṭisthityantakāriṇe।
- Verse 6. Gaṅgādharāya somāya namo hariharātmane।
- Verse 7. Sadyojātāya śarvāya divyajñānapradāyine।
- Verse 8. Sadāśivasvarūpāya namastatpuruṣāya cha।
Bhavāya chandrachūḍāya nirguṇāya guṇātmane।
भवाय चन्द्रचूडाय निर्गुणाय गुणात्मने। कालकालाय रुद्राय नीलग्रीवाय मङ्गलम्॥१॥
Bhavāya chandrachūḍāya nirguṇāya guṇātmane। Kālakālāya rudrāya nīlagrīvāya maṅgalam॥1॥
MeaningAuspiciousness be unto Bhava, the source of being, who bears the crescent moon, who is without attributes yet is the soul of all attributes; to Kālakāla (death of death), to Rudra, to the blue-throated one — may all be auspicious.
Vṛṣārūḍhāya bhīmāya vyāghracharmāmbarāya cha।
वृषारूढाय भीमाय व्याघ्रचर्माम्बराय च। पशूनां पतये तुभ्यं गौरीकान्ताय मङ्गलम्॥२॥
Vṛṣārūḍhāya bhīmāya vyāghracharmāmbarāya cha। Paśūnāṁ pataye tubhyaṁ gaurīkāntāya maṅgalam॥2॥
MeaningAuspiciousness be unto the rider of the bull, the formidable one clad in a tiger's skin; to you, O Pashupati, Lord of all creatures, the beloved of Gaurī — may all be auspicious.
Bhasmoddhūlitadehāya vyālayajñopavītine।
भस्मोद्धूलितदेहाय व्यालयज्ञोपवीतिने। रुद्राक्षमालाभूषाय व्योमकेशाय मङ्गलम्॥३॥
Bhasmoddhūlitadehāya vyālayajñopavītine। Rudrākṣamālābhūṣāya vyomakeśāya maṅgalam॥3॥
MeaningAuspiciousness be unto the one whose body is smeared with sacred ash, who wears a serpent for a sacred thread, adorned with Rudrāksha garlands, whose hair fills the sky — may all be auspicious.
Sūryachandrāgninetrāya namaḥ kailāsavāsine।
सूर्यचन्द्राग्निनेत्राय नमः कैलासवासिने। सच्चिदानन्दरूपाय प्रमथेशाय मङ्गलम्॥४॥
Sūryachandrāgninetrāya namaḥ kailāsavāsine। Sachchidānandarūpāya pramatheśāya maṅgalam॥4॥
MeaningSalutations to the one whose eyes are the sun, moon, and fire, the dweller of Kailāsa; auspiciousness be unto the embodiment of Existence-Consciousness-Bliss, the Lord of the Pramatha hosts.
Mṛtyuñjayāya sāmbāya sṛṣṭisthityantakāriṇe।
मृत्युञ्जयाय साम्बाय सृष्टिस्थित्यन्तकारिणे। त्र्यम्बकाय सुशान्ताय त्रिलोकेशाय मङ्गलम्॥५॥
Mṛtyuñjayāya sāmbāya sṛṣṭisthityantakāriṇe। Tryambakāya suśāntāya trilokeśāya maṅgalam॥5॥
MeaningAuspiciousness be unto Mrityunjaya, the conqueror of death, accompanied by Ambā, the cause of creation, sustenance and dissolution; to the three-eyed, perfectly serene Lord of the three worlds.
Gaṅgādharāya somāya namo hariharātmane।
गङ्गाधराय सोमाय नमो हरिहरात्मने। उग्राय त्रिपुरघ्नाय वामदेवाय मङ्गलम्॥६॥
Gaṅgādharāya somāya namo hariharātmane। Ugrāya tripuraghnāya vāmadevāya maṅgalam॥6॥
MeaningSalutations to the bearer of Gaṅgā, joined with Soma (the moon), the very Self of both Hari and Hara; auspiciousness be unto the fierce one, the destroyer of Tripura, to Vāmadeva.
Sadyojātāya śarvāya divyajñānapradāyine।
सद्योजाताय शर्वाय दिव्यज्ञानप्रदायिने। ईशानाय नमस्तुभ्यं पञ्चवक्त्राय मङ्गलम्॥७॥
Sadyojātāya śarvāya divyajñānapradāyine। Īśānāya namastubhyaṁ pañchavaktrāya maṅgalam॥7॥
MeaningAuspiciousness be unto Sadyojāta, to Śarva, the bestower of divine knowledge; salutations to you, O Īśāna, the five-faced Lord — may all be auspicious.
Sadāśivasvarūpāya namastatpuruṣāya cha।
सदाशिवस्वरूपाय नमस्तत्पुरुषाय च। अघोराय च घोराय महादेवाय मङ्गलम्॥८॥
Sadāśivasvarūpāya namastatpuruṣāya cha। Aghorāya cha ghorāya mahādevāya maṅgalam॥8॥
MeaningAuspiciousness be unto the very form of Sadāśiva; salutations to Tatpuruṣa; to Aghora and to Ghora, to Mahādeva, the Great God — may all be auspicious.
Word-by-Word Breakdown
Origin & History
Source: Traditional Shaiva mangala stotra, recited in Shiva puja paddhati
Author: Unknown (traditional)
Period: Classical / medieval
The Shiva Mangalashtakam belongs to the family of 'mangala' hymns sung to conclude the worship of a deity with blessings of auspiciousness. Built upon the Vedic Pancha-Brahma conception of Shiva's five faces and the imagery of the Rudra hymns, it gathers the most beloved epithets of Shiva — Chandrachuda, Pashupati, Mrityunjaya, Gangadhara, Tripuraghna — into eight melodious verses. It became a standard part of Shiva aarti and daily puja across temples and homes, sung as the lamp is offered.
Frequently Asked Questions
What is the Shiva Mangalashtakam?▼
What does the word 'Mangalam' at the end of each verse mean?▼
When should the Shiva Mangalashtakam be chanted?▼
Why does the hymn mention five faces and names like Sadyojata, Ishana and Aghora?▼
Ready to start chanting?
See Benefits & How to Chant →