Mantra.Tips
sikhgurbaninitnembani

త్వ ప్రసాది సవੱయే

Tav Prasad Savaiye in Telugu · తెలుగు

🕉️ sikh·📿 1× జపం·🕐 Morning, after Jaap Sahib·📜 Dasam Granth (Akal Ustat)
Share:

మూలం & కథ

Dasam Granth (Akal Ustat) · Guru Gobind Singh Ji · 17th–18th century CE

These ten savaiyas, drawn from Akal Ustat, are recited every morning by Sikhs. They dismiss reliance on outward religiosity and call the seeker to recognise and love the one all-pervading Lord.

అర్థంతో పూర్తి పాఠం

ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్‌పై తాకి వినండి

శ్లోకం 1

ఓం సతిగుర ప్రసాది

ikOankaar satigur prasaadh ||

శ్లోకం 2

పాతిశాహీ ౧౦

paatishaahee 10 ||

శ్లోకం 3

త్వ ప్రసాది సవੱయే

tavai prasaadh || sava'ye ||

శ్లోకం 4

స్రావగ సుੱధ సమూహ సిధాన కే దేఖి ఫిరిఓ ఘర జోగ జతీ కే సూర సురారదన సుੱధ సుధాదిక సంత సమూహ అనేక మతీ కే సారే హీ దేస కో దేఖి రహిఓ మత కోఊ దేఖీఅత ప్రానపతీ కే స్రీ భగవాన కీ భాఇ క్రిపా హూ తే ఏక రతీ బిను ఏక రతీ కే ॥౧॥౨౧॥

sraavag su'dh samooh sidhaan ke dhekh firio ghar jog jatee ke || soor suraaradhan su'dh sudhaadhik sa(n)t samooh anek matee ke || saare hee dhes ko dhekh rahio mat kouoo na dhekheeat praanapatee ke || sree bhagavaan kee bhai kirapaa hoo te ek ratee bin ek ratee ke ||1||21||

శ్లోకం 5

మాతే మతంగ జరే జర సంగ అనూప ఉతంగ సురంగ సవారే కోట తురంగ కురంగ సే కూదత పౌన కే గౌన కో జాత నివారే భారీ భుజాన కే భూప భలీ బిధి నిఆవత సీస జాత బిచారే ఏతే భఏ తు కహా భఏ భూపతి అంత కో నాంగే హీ పాంఇ పధారే ॥౨॥౨౨॥

maate mata(n)g jare jar sa(n)g anoop uta(n)g sura(n)g savaare || koT tura(n)g kura(n)g se koodhat paun ke gaun ko jaat nivaare || bhaaree bhujaan ke bhoop bhalee bidh niaavat sees na jaat bichaare || ete bhe ta kahaa bhe bhoopat a(n)t ko naa(n)ge hee paa(n)i padhaare ||2||22||

శ్లోకం 6

జీత ఫిరై సభ దేస దిసాన కో బాజత ఢోల మ్రిదంగ నగారే గుంజత గూr̤ గజాన కే సుందర హింసత హైం హయరాజ హజారే భూత భవిੱఖ భవాన కే భూపత కౌను గనై నహీం జాత బిచారే స్రీ పతి స్రీ భగవాన భజే బిను అంత కౌ అంత కే ధామ సిధారే ॥౩॥౨౩॥

jeet firai sabh dhes dhisaan ko baajat ddol miradha(n)g nagaare || gu(n)jat gooR gajaan ke su(n)dhar hi(n)sat hai(n) hayaraaj hajaare || bhoot bhavi'kh bhavaan ke bhoopat kaun ganai nahee(n) jaat bichaare || sree pat sree bhagavaan bhaje bin a(n)t kau a(n)t ke dhaam sidhaare ||3||23||

శ్లోకం 7

తీరథ నాన దైఆ దమ దాన సు సంజమ నేమ అనేక బిసేఖై బేద పురాన కతేబ కురాన జమీన జమాన సబాన కే పేఖై పౌన అహార జతీ జత ధార సబై సు బిచార హజార దేఖై స్రీ భగవాన భజే బిను భూపతి ఏక రతీ బిను ఏక లేఖై ॥౪॥౨౪॥

teerath naan dhiaa dham dhaan su sa(n)jam nem anek bisekhai || bedh puraan kateb kuraan jameen jamaan sabaan ke pekhai || paun ahaar jatee jat dhaar sabai su bichaar hajaar k dhekhai || sree bhagavaan bhaje bin bhoopat ek ratee bin ek na lekhai ||4||24||

శ్లోకం 8

సੱఉధ సిపాహ దురంత దుబాహ సు సాజ సనాహ దురజాన దలైంగే భారీ గుమాన భరే మన మైం కర పరబత పంఖ హలే హలైంగే తోరి అరీన మరోరి మవాసన మాతే మతంగన మాన మలైంగే స్రీ పతి స్రీ భగవాన క్రిపా బిను తిఆగి జహాన నిదాన చలైంగే ॥౫॥౨౫॥

sa'udh sipaeh dhura(n)t dhubaeh su saaj sanaeh dhurajaan dhalai(n)ge || bhaaree gumaan bhare man mai(n) kar parabat pa(n)kh hale na halai(n)ge || tor areen maror mavaasan maate mata(n)gan maan malai(n)ge || sree pat sree bhagavaan kirapaa bin tiaag jahaan nidhaan chalai(n)ge ||5||25||

శ్లోకం 9

బీర అపార బడే బరిఆర అబిచారహి సార కీ ధార భఛੱయా తోరత దేస మలింద మవాసన మాతే గజాన కే మాన మలੱయా గాr̤hే గr̤hాన కో తోr̤నహార సు బాతన హీం చక చార లవੱయా సాహిబు స్రీ సభ కో సిరనాఇక జాచక అనేక సు ఏక దివੱయా ॥౬॥౨౬॥

beer apaar badde bariaar abichaareh saar kee dhaar bhachha'yaa || torat dhes mali(n)dh mavaasan maate gajaan ke maan mala'yaa || gaaRhe gaRhaan ko toRanahaar su baatan hee(n) chak chaar lava'yaa || saahib sree sabh ko siranaik jaachak anek su ek dhiva'yaa ||6||26||

శ్లోకం 10

దానవ దేవ ఫనింద నిసాచర భూత భవిఖ భవాన జపైంగే జీవ జితే జల మై థల మై పల హీ పల మై సభ థాప థపైంగే పుంన ప్రతాపన బాఢ జైత ధున పాపన కే బహు పుంజ ఖపైంగే సాధ సమూహ ప్రసంన ఫిరైం జగ సత్ర సభై అవిలోక చపైంగే ॥౭॥౨౭॥

dhaanav dhev fani(n)dh nisaachar bhoot bhavikh bhavaan japai(n)ge || jeev jite jal mai thal mai pal hee pal mai sabh thaap thapai(n)ge || pu(n)n prataapan baadd jait dhun paapan ke bahu pu(n)j khapai(n)ge || saadh samooh prasa(n)n firai(n) jag satr sabhai avilok chapai(n)ge ||7||27||

శ్లోకం 11

మానవ ఇంద్ర గజింద్ర నరాధప జౌన త్రిలోక కో రాజ కరైంగే కోటి ఇసనాన గజాదిక దాన అనేక సుఅంబర సాజ బరైంగే బ్రహమ మహేసర బిసన సచీపతి అంత ఫసే జమ ఫాస పరైంగే జే నర స్రీ పతి కే ప్రస హైం పగ తే నర ఫేర దేహ ధరైంగే ॥౮॥౨౮॥

maanav i(n)dhr gaji(n)dhr naraadhap jauan tiralok ko raaj karai(n)ge || koT isanaan gajaadhik dhaan anek sua(n)bar saaj barai(n)ge || braham mahesar bisan sacheepat a(n)t fase jam faas parai(n)ge || je nar sree pat ke pras hai(n) pag te nar fer na dheh dharai(n)ge ||8||28||

శ్లోకం 12

కహా భయో జో దోఊ లోచన మూంద కై బైఠి రహిఓ బక ధిఆన లగాఇఓ న్హాత ఫిరిఓ లీఏ సాత సముద్రని లోక గయో పరలోక గవాఇఓ బాస కీఓ బిఖిఆన స్ఓం బైఠ కై ఐసే హీ ఐసే సు బైస బితాఇఓ సాచు కహ్ఓం సున లేహు సభై జిన ప్రేమ కీఓ తిన హీ ప్రభు పాఇఓ ॥౯॥౨౯॥

kahaa bhayo jo dhouoo lochan moo(n)dh kai baiTh rahio bak dhiaan lagaio || nhaat firio le'ee saat samudhran lok gayo paralok gavaio || baas keeo bikhiaan so(n) baiTh kai aaise hee aaise su bais bitaio || saach kaho(n) sun leh sabhai jin prem keeo tin hee prabh paio ||9||29||

శ్లోకం 13

కాహూ లై పాహన పూజ ధరయో సిర కాహూ లై లింగు గరే లటకాఇఓ కాహూ లఖిఓ హరి అవాచీ దిసా మహి కాహూ పఛాహ కో సీసు నివాఇఓ కోఊ బుతాన కో పూజత హై పసు కోఊ మ్రితాన కో పూజన ధాఇఓ కూర క్రిఆ ఉరఝిఓ సభ హీ జగ స్రీ భగవాన కో భేదు పాఇఓ ॥౧౦॥౩౦॥

kaahoo lai paahan pooj dharayo sir kaahoo lai li(n)g gare laTakaio || kaahoo lakhio har avaachee dhisaa meh kaahoo pachhaeh ko sees nivaio || kouoo butaan ko poojat hai pas kouoo mritaan ko poojan dhaio || koor kriaa urajhio sabh hee jag sree bhagavaan ko bhedh na paio ||10||30||

Tav Prasad Savaiye పారాయణ ప్రయోజనాలు

A core morning Nitnem bani, recited after Jaap Sahib

Cuts through empty ritualism — points the mind to sincere love of the One God

Short enough to learn by heart, profound in its message

Tav Prasad Savaiye పారాయణ విధి

జప సంఖ్య1సార్లు
ఉత్తమ సమయంMorning, after Jaap Sahib

Recite the ten savaiyas as part of the morning Nitnem, after Jaap Sahib and before Chaupai Sahib. Read in Gurmukhi with the transliteration as a guide.

తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు

ఈ పేజీలో పూర్తి Tav Prasad Savaiye తెలుగు లిపిలో ఇవ్వబడింది — అవే మూల శ్లోకాలు, అక్షరం-అక్షరం లిప్యంతరించి, మీరు సౌకర్యంగా చదివి పఠించగలిగేలా. ఏ పంక్తిపైన అయినా (లేదా ▶ బటన్) తాకి దాని పఠనం వినండి.
అవును — లిపి మాత్రమే మారుతుంది; పదాలు, వాటి అర్థం మూలమే. ఈ పేజీలోని శ్లోకం-శ్లోకం అర్థం, ప్రయోజనాలు, పారాయణ విధి యథాతథంగా వర్తిస్తాయి.
“Tav Prasad” means “by Your Grace”. The bani teaches that it is only by God’s grace and true devotion — not rituals or austerities — that one is saved.
It was composed by Guru Gobind Singh Ji and is part of the Dasam Granth and the daily morning Nitnem.

ఇవి కూడా చదవండి

ఉపయోగపడిందా? ఆత్మీయులతో పంచుకోండి 🙏

Share:

పూర్తి Tav Prasad Savaiyeను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి