Endaro Mahanubhavulu (Tyagaraja Pancharatna) Meaning — Line by Line
ఎందరో మహానుభావులు
Every verse and every word explained in English & Hindi
Meaning — Line by Line
Every verse of Endaro Mahanubhavulu (Tyagaraja Pancharatna) with its English meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.
Jump to a verse ▾
endarō mahānubhāvulu andarikī vandanamulu
ఎందరో మహానుభావులు అందరికీ వందనములు
endarō mahānubhāvulu andarikī vandanamulu
MeaningHow many, how countless, are the great and noble souls — to all of them I offer my salutations! (This is the refrain of Tyagaraja's most famous Pancharatna kriti, a hymn of homage to all who love and behold the Lord.)
canduru varṇuni anda candamunu
చందురు వర్ణుని అంద చందమును హృదయారవిందమున జూచి బ్రహ్మానంద మనుభవించు వారు ఎందరో మహానుభావులు
canduru varṇuni anda candamunu hṛdayāravindamuna jūci brahmānanda manubhaviñcu vāru endarō mahānubhāvulu
MeaningHow many are the great souls who, beholding in the lotus of their heart the beauty of the moon-hued Lord (Rama), thereby drink the bliss of Brahman!
sāma gāna lōla manasija lāvaṇya
సామ గాన లోల మనసిజ లావణ్య ధన్య మూర్ధన్యులు ఎందరో మహానుభావులు
sāma gāna lōla manasija lāvaṇya dhanya mūrdhanyulu endarō mahānubhāvulu
MeaningHow many are those blessed and pre-eminent ones, graced with a loveliness surpassing the god of love, who delight in the song of the Sama Veda!
mānasa vana cara vara sañcāramu
మానస వన చర వర సంచారము నిలిపి మూర్తి బాగుగ పొడగనే వారు ఎందరో మహానుభావులు అందరికీ వందనములు
mānasa vana cara vara sañcāramu nilipi mūrti bāguga poḍaganē vāru endarō mahānubhāvulu andarikī vandanamulu
MeaningHow many are those who, having stilled the mind that wanders like a wild beast through the forest of the senses, clearly behold the divine Form within — to all of them, salutations!
hari guṇa maṇimaya saramulu gaḷamuna
హరి గుణ మణిమయ సరములు గళమున షోభిల్లు భక్త కోటు లిలలో తెలివితో చెలిమితో కరుణ గల్గి జగమెల్లను సుధా దృష్టిచే బ్రోచు వారు ఎందరో మహానుభావులు
hari guṇa maṇimaya saramulu gaḷamuna ṣōbhillu bhakta kōṭu lilalō telivitō celimitō karuṇa galgi jagamellanu sudhā dṛṣṭicē brōcu vāru endarō mahānubhāvulu
MeaningHow many are the crores of devotees upon whose necks shine garlands strung from the jewel-virtues of Lord Hari — who, with wisdom, friendship and compassion, protect this whole world with their nectar-like glance!
tyāgarājāpta varada nādupai
త్యాగరాజాప్త వరద నాదుపై పలికే వారు ఎందరో మహానుభావులు అందరికీ వందనములు
tyāgarājāpta varada nādupai palikē vāru endarō mahānubhāvulu andarikī vandanamulu
MeaningHow many are the great souls who speak kindly of me to the boon-bestowing Lord, the dear friend of Tyagaraja! To all of them, I bow.
Word-by-Word Breakdown
Origin & History
Source: Pancharatna Kriti of Saint Tyagaraja, in raga Sri, Adi tala (Telugu, early 19th century CE)
Author: Saint Tyagaraja
Period: 1767-1847 CE
Tyagaraja, the great devotee of Lord Rama, composed five 'gem' kritis (Pancharatna), each a garland of charanams in a single raga. 'Endaro Mahanubhavulu' in raga Sri is the last of the five. In it the saint, instead of praising himself or even the Lord alone, offers boundless salutations to all the great souls who have beheld Rama in their hearts — the sages, devotees and singers across the ages. It closes with his signature, naming himself the friend of the boon-giving Lord.
Frequently Asked Questions
What is 'Endaro Mahanubhavulu'?▼
Who was Tyagaraja?▼
What are the Pancharatna Kritis?▼
Why is the song a salutation to devotees rather than to God directly?▼
Ready to start chanting?
See Benefits & How to Chant →