Mantra.Tips
hanumananjaneyaramadutabija-mantra

ශ්රී ආඤ්ජනේය ස්තෝත්රම් (රාමදූත ස්තෝත්රම්)

Anjaneya Stotram (Sri Ramaduta Stotram) in Sinhala · සිංහල

🕉️ hindu·📿 11× repetitions·🕐 Tuesday and Saturday mornings, or at dusk; especially during Hanuman Jayanti and when seeking protection·📜 Traditional Hanuman stotra of the bija-mantra type (recited in the Sri Rama / Hanuman upasana tradition)
Share:

Origin & Story

Traditional Hanuman stotra of the bija-mantra type (recited in the Sri Rama / Hanuman upasana tradition) · Traditional (attributed to the ancient Anjaneya upasana lineage) · Medieval / traditional

This stotra belongs to the family of mantric Hanuman hymns in which each stanza is anchored to a seed-syllable. Addressing Hanuman as Ramaduta — the envoy of Rama — it weaves together his terrifying protective aspect, his command over the Vedas and the elements, his ocean-leaping feat, and his ultimate identity as the Hamsa, the inner Self. Such bija-laden stotras were composed for upasana (intense worship) where the very sound of the verses is held to invoke the deity's living presence.

As told in scripture

Devotees recount that recitation of this bija-charged stotra, especially the verse calling Hanuman the remover of poison and fever (vishajvara-haranam), has been used in folk tradition to allay fevers, snakebite-fear and unseen torments, the syllables themselves acting as a protective shield around the chanter.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

රං රං රං රක්තවර්ණං දිනකරවදනං තීක්ෂ්ණදංෂ්ට්රාකරාලං රං රං රං රම්යතේජං ගිරිචලනකරං කීර්තිපඤ්චානනාස්යම් . රං රං රං රාජයෝගං සකලශුභනිධිං සප්තවේතාලභේද්යං රං රං රං රාක්ෂසාන්තං සකලදිශියශං රාමදූතං නමාමි .. 1..

Ram Ram Ram Raktavarnam Dinakaravadanam Tikshna-Damshtra-Karalam Ram Ram Ram Ramyatejam Girichalanakaram Kirti-Panchananasyam | Ram Ram Ram Rajayogam Sakala-Shubha-Nidhim Sapta-Vetala-Bhedyam Ram Ram Ram Rakshasantam Sakala-Dishi-Yasham Ramadutam Namami || 1||

Meaning:Chanting 'Ram Ram Ram', I bow to Ramaduta (Hanuman): of crimson hue and sun-bright face, fearsome with sharp fangs, of lovely radiance, whose hand moves mountains, with a face glorious as a lion's; the very form of Raja-yoga, the treasury of all auspiciousness, who pierces the seven vetalas, the ender of demons, whose fame fills all directions.

Verse 2

ඛං ඛං ඛං ඛඩ්ගහස්තං විෂජ්වරහරණං වේදවේදාඞ්ගදීපං ඛං ඛං ඛං ඛඩ්ගරූපං ත්රිභුවනනිලයං දේවතාසුප්රකාශම් . ඛං ඛං ඛං කල්පවෘක්ෂං මණිමයමුකුටං මායයා මායරූපං ඛං ඛං ඛං කාලචක්රං සකලදිශියශං රාමදූතං නමාමි .. 2..

Kham Kham Kham Khadgahastam Vishajvaraharanam Veda-Vedanga-Dipam Kham Kham Kham Khadgarupam Tribhuvananilayam Devata-Suprakasham | Kham Kham Kham Kalpavriksham Manimaya-Mukutam Mayaya Mayarupam Kham Kham Kham Kalachakram Sakala-Dishi-Yasham Ramadutam Namami || 2||

Meaning:Chanting 'Kham Kham Kham', I bow to Ramaduta: sword in hand, remover of poison and fever, the lamp of the Vedas and Vedangas; of sword-like form, the abode of the three worlds, brilliantly shining among the gods; the wish-fulfilling tree wearing a jewelled crown, who through Maya assumes any form, the very wheel of time, whose fame fills all directions.

Verse 3

ඉං ඉං ඉං ඉන්ද්රවන්ද්යං ජලනිධිකලනං සෞම්යසාම්රාජ්යලාභං ඉං ඉං ඉං සිද්ධියෝගං නතජනසදයං ආර්යපූජ්යාර්චිතාඞ්ගම් . ඉං ඉං ඉං සිංහනාදං අමෘතකරතලං ආද්යන්තප්රකාශං ඉං ඉං ඉං චිත්ස්වරූපං සකලදිශියශං රාමදූතං නමාමි .. 3..

Im Im Im Indravandyam Jalanidhikalanam Saumya-Samrajya-Labham Im Im Im Siddhiyogam Natajanasadayam Arya-Pujyarchitangam | Im Im Im Simhanadam Amritakaratalam Adyanta-Prakasham Im Im Im Chitsvarupam Sakala-Dishi-Yasham Ramadutam Namami || 3||

Meaning:Chanting 'Im Im Im', I bow to Ramaduta: worshipped by Indra, who leapt the ocean and won a gentle sovereignty; the union of all perfections (siddhi), compassionate to the humble, his limbs adored by the noble; of lion-roar, with nectar in his palm, shining as the first and the last, of the nature of pure consciousness, whose fame fills all directions.

Verse 4

සං සං සං සාක්ෂිභූතං විකසිතවදනං පිඞ්ගලාක්ෂං සුරක්ෂං සං සං සං සත්යගීතං සකලමුනිනුතං ශාස්ත්රසම්පත්කරීයම් . සං සං සං සාමවේදං නිපුණසුලලිතං නිත්යතත්ත්වස්වරූපං සං සං සං සාවධානං සකලදිශියශං රාමදූතං නමාමි .. 4..

Sam Sam Sam Sakshibhutam Vikasitavadanam Pingalaksham Suraksham Sam Sam Sam Satyagitam Sakalamuninutam Shastra-Sampatkariyam | Sam Sam Sam Samavedam Nipuna-Sulalitam Nitya-Tattva-Svarupam Sam Sam Sam Savadhanam Sakala-Dishi-Yasham Ramadutam Namami || 4||

Meaning:Chanting 'Sam Sam Sam', I bow to Ramaduta: the witness of all, with a beaming face and tawny eyes, the well-protected protector; of truthful song, praised by all sages, the giver of the wealth of the scriptures; master of the Sama Veda, skilful and graceful, of the nature of eternal Truth, ever vigilant, whose fame fills all directions.

Verse 5

හං හං හං හංසරූපං ස්ඵුටවිකටමුඛං සූක්ෂ්මසූක්ෂ්මාවතාරං හං හං හං අන්තරාත්මං රවිශශිනයනං රම්යගම්භීරභීමම් . හං හං හං අට්ටහාසං සුරවරනිලයං ඌර්ධ්වරෝමං කරාලං හං හං හං හංසහංසං සකලදිශියශං රාමදූතං නමාමි .. 5..

Ham Ham Ham Hamsarupam Sphuta-Vikata-Mukham Sukshma-Sukshmavataram Ham Ham Ham Antaratmam Ravishashinayanam Ramya-Gambhira-Bhimam | Ham Ham Ham Attahasam Suravaranilayam Urdhvaromam Karalam Ham Ham Ham Hamsahamsam Sakala-Dishi-Yasham Ramadutam Namami || 5||

Meaning:Chanting 'Ham Ham Ham', I bow to Ramaduta: of the form of the Hamsa (the Self), with a manifest mighty face, the subtlest of the subtle in his incarnations; the inner Self, with the sun and moon for eyes, lovely, profound and awe-inspiring; of thunderous laughter, dwelling among the gods, with hair standing erect, terrible to behold, the Swan of swans, whose fame fills all directions.

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

රං රං රං🔊ram ram ramThe seed-syllable (bija) 'Ram' of Agni/Rama, repeated for invocation and protection
රක්තවර්ණං🔊raktavarnamOf red (crimson) complexion
දිනකරවදනං🔊dinakaravadanamWith a face radiant like the sun
තීක්ෂ්ණදංෂ්ට්රාකරාලං🔊tikshna-damshtra-karalamFearsome with sharp protruding fangs
ගිරිචලනකරං🔊girichalanakaramOne whose hand can move mountains
රාක්ෂසාන්තං🔊rakshasantamThe destroyer (end) of demons
රාමදූතං නමාමි🔊ramadutam namamiI bow to the messenger (envoy) of Rama
ඛං ඛං ඛං🔊kham kham khamThe seed-syllable 'Kham', repeated
ඛඩ්ගහස්තං🔊khadgahastamHolding a sword in his hand
විෂජ්වරහරණං🔊vishajvaraharanamRemover of poison and fever
කල්පවෘක්ෂං🔊kalpavrikshamThe wish-fulfilling tree (granting all desires)
ඉං ඉං ඉං🔊im im imThe seed-syllable 'Im', repeated
ඉන්ද්රවන්ද්යං🔊indravandyamWorshipped even by Indra
ජලනිධිකලනං🔊jalanidhikalanamOne who measured (leapt across) the ocean
සිද්ධියෝගං🔊siddhiyogamThe embodiment of yogic attainment (siddhi)
සං සං සං🔊sam sam samThe seed-syllable 'Sam', repeated
සාක්ෂිභූතං🔊sakshibhutamThe witness (of all)
පිඞ්ගලාක්ෂං🔊pingalakshamOf tawny/golden-brown eyes
සාමවේදං🔊samavedamMaster of the Sama Veda (skilled in sacred song)
හං හං හං🔊ham ham hamThe seed-syllable 'Ham' (of Hanuman/Vayu), repeated
හංසරූපං🔊hamsarupamOf the form of the Hamsa (the supreme Self)
රවිශශිනයනං🔊ravishashinayanamHaving the sun and moon as his eyes
අට්ටහාසං🔊attahasamOf thunderous (mighty) laughter

Benefits of Chanting Anjaneya Stotram (Sri Ramaduta Stotram)

Grants powerful protection from negative forces, black magic, evil spirits and the seven vetalas named in the verses

The repeated bija-syllables (Ram, Kham, Im, Sam, Ham) charge the recitation with mantric potency

Traditionally invoked to relieve poison, fever and persistent illnesses (vishajvara-haranam)

Bestows courage, fearlessness and victory over enemies and obstacles

Strengthens devotion to Sri Rama through his foremost servant, the Ramaduta

Awakens awareness of Hanuman as the inner Self (antaratma) and pure consciousness

How to Chant Anjaneya Stotram (Sri Ramaduta Stotram)

Repetitions11times
Best TimeTuesday and Saturday mornings, or at dusk; especially during Hanuman Jayanti and when seeking protection

Bathe and sit before an image of Sri Hanuman, ideally with a lamp lit. Recite all five verses clearly, sounding the opening bija-syllables (Ram, Kham, Im, Sam, Ham) distinctly and ending each verse with 'Ramadutam Namami'. A common practice is eleven recitations on Tuesdays or Saturdays. Offer red flowers, sindoor and, if possible, a garland; conclude by praying for protection and strength.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete Anjaneya Stotram (Sri Ramaduta Stotram) written in the Sinhala script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
It is a five-verse Sanskrit hymn to Lord Hanuman (Anjaneya), where each verse begins with a repeated seed-syllable — Ram, Kham, Im, Sam, Ham — and ends with 'Ramadutam Namami', 'I bow to the messenger of Rama'. It is a bija-charged stotra prized for protection.
Those syllables are bija-mantras (seed-sounds). Repeating Ram, Kham, Im, Sam and Ham at the start of each verse infuses the recitation with mantric power, making the stotra especially effective for protection and the removal of obstacles and afflictions.
It is recited for protection from negative and unseen forces, for courage and victory, and traditionally to relieve poison, fevers and illnesses, since the verses describe Hanuman as the remover of vishajvara (poison-fever).
Ramaduta means 'the messenger or envoy of Rama' — a beloved name of Hanuman, who carried Sri Rama's ring and message to Sita in Lanka and served as his devoted emissary.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full Anjaneya Stotram (Sri Ramaduta Stotram) with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts