Mantra.Tips
bhramarambabhramarambikasrisailamshakti-peetha

Bhramaramba Ashtakam

भ्रमराम्बाष्टकम्

🕉️ hindu·📿 8× repetitions·🕐 During Navaratri, on Fridays and Pournami, and as part of Devi worship; ideal when visiting Srisailam·📜 Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (associated with the Srisailam Shakti Peetha)

Also known as: bhramaramba ashtakam · bhramarambika ashtakam · bhramaramba devi ashtakam · srisailam bhramaramba ashtakam · srisaila sthala vasinim

Share:

Meaning

The Bhramaramba Ashtakam is a celebrated eight-verse hymn by Adi Shankaracharya to Goddess Bhramaramba (Bhramarambika), the Shakti of Lord Mallikarjuna at the Srisailam Shakti Peetha in Andhra Pradesh. Composed when Shankara visited Srisailam, each verse vividly describes the Mother's beauty, her presence in the six chakras and the Sri Chakra, and her cosmic glory, ending with the refrain 'I meditate on the Goddess, the divine Mother who dwells at Srisailam.' The eighth verse beautifully strings together her names beginning with the syllable 'ga'.

Origin & Story

Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (associated with the Srisailam Shakti Peetha) · Adi Shankaracharya · c. 8th century CE (traditional attribution)

Srisailam, on the banks of the Krishna river in Andhra Pradesh, is unique as both a Jyotirlinga (Mallikarjuna) and a Maha Shakti Peetha (Bhramaramba). The Goddess is celebrated as Bhramari, who took the form of a swarm of bees to slay the demon Arunasura. Adi Shankaracharya, on his pilgrimage to this great kshetra, is traditionally said to have composed the Bhramaramba Ashtakam in her praise, weaving together her beauty, her presence in the Sri Vidya tradition, and her identity with the cosmic Mother.

As told in scripture

According to the Devi Mahatmya and local tradition, when the demon Arunasura — invincible against all two- and four-legged creatures — terrorised the worlds, the Goddess assumed the form of countless bees (bhramara) and destroyed him, thus becoming Bhramaramba. Devotees hold that meditating on her through this Ashtakam at Srisailam dissolves the six inner enemies and grants the Mother's swift protection.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

चाञ्चल्यारुणलोचनाञ्चितकृपाचन्द्रार्कपट्टोदरां चारुस्मेरमुखीं चराचरजगत्संरक्षणीं तत्पराम् नित्यं चिन्मयकौस्तुभप्रभृतिभिर्भूषामणीभूषितां श्रीशैलस्थलवासिनीं भगवतीं श्रीमातरं भावये १॥

cāñcalyāruṇalocanāñcitakṛpācandrārkapaṭṭodarāṃ cārusmeramukhīṃ carācarajagatsaṃrakṣaṇīṃ tatparām | nityaṃ cinmayakaustubhaprabhṛtibhirbhūṣāmaṇībhūṣitāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 1||

Meaning:1. I meditate on the Goddess, the divine Mother who dwells at Srisailam — with restless reddish eyes brimming with grace, her form like a tablet of moon and sun, with a lovely smiling face, ever intent on protecting the whole world of moving and unmoving beings, adorned with jewels such as the Kaustubha of pure Consciousness.

Verse 2

कस्तूरीतिलकाञ्चितेन्दुविलसत्प्रोद्भासिफालस्थलीं कर्पूरद्रवमिश्रचूर्णखदिरामोदोल्लसद्वीटिकाम् लोलापाङ्गतरङ्गितैरधिकृपासारैर्नतानन्दिनीं श्रीशैलस्थलवासिनीं भगवतीं श्रीमातरं भावये २॥

kastūrītilakāñcitenduvilasatprodbhāsiphālasthalīṃ karpūradravamiśracūrṇakhadirāmodollasadvīṭikām | lolāpāṅgataraṅgitairadhikṛpāsārairnatānandinīṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 2||

Meaning:2. I meditate on the divine Mother of Srisailam — her brow shining with a musk tilaka bright as the moon, enjoying a betel-roll fragrant with camphor and catechu, gladdening those who bow with waves of abundant grace flowing from the corners of her rolling eyes.

Verse 3

राजन्मत्तमरालमन्दगमनां राजीवपत्रेक्षणां राजीवप्रभवादिदेवमकुटैराराधितांघ्रिद्वयाम् राजीवायतमन्दहासवदनां राकेन्दुबिम्बाननां श्रीशैलस्थलवासिनीं भगवतीं श्रीमातरं भावये ३॥

rājanmattamarālamandagamanāṃ rājīvapatrekṣaṇāṃ rājīvaprabhavādidevamakuṭairārādhitāṃghridvayām | rājīvāyatamandahāsavadanāṃ rākendubimbānanāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 3||

Meaning:3. I meditate on the divine Mother of Srisailam — moving gently as a regal, joyful swan, with eyes like lotus petals, her pair of feet worshipped by the crowns of Brahma and the foremost gods, her face bearing a soft lotus-like smile, radiant as the orb of the full moon.

Verse 4

षट्तारङ्गणदीपिकां शिवसतीं षड्वैरिवर्गापहां षट्चक्रान्तरसंस्थितां वरसुधां षड्योगिनीवेष्टिताम् षट्कोणान्तरवर्तिनीं सुरनुतां षड्भावगां षण्मुखीं श्रीशैलस्थलवासिनीं भगवतीं श्रीमातरं भावये ४॥

ṣaṭtāraṅgaṇadīpikāṃ śivasatīṃ ṣaḍvairivargāpahāṃ ṣaṭcakrāntarasaṃsthitāṃ varasudhāṃ ṣaḍyoginīveṣṭitām | ṣaṭkoṇāntaravartinīṃ suranutāṃ ṣaḍbhāvagāṃ ṣaṇmukhīṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 4||

Meaning:4. I meditate on the divine Mother of Srisailam — the lamp of the six stars, the chaste consort of Shiva, remover of the six inner foes (lust, anger, greed, delusion, pride, envy), abiding within the six chakras as the supreme nectar, encircled by the six yoginis, dwelling within the six-cornered yantra, praised by the gods, present in the six states, the six-faced one.

Verse 5

श्रीनाथादृतपालितत्रिभुवनां श्रीचक्रसञ्चारिणीं ज्ञानासक्तमनोजयोगमहितां श्रीबिन्दुनादप्रियाम् मातंगीं मधुपानलोलमनसं माहेश्वरीं श्रीप्रदां श्रीशैलस्थलवासिनीं भगवतीं श्रीमातरं भावये ५॥

śrīnāthādṛtapālitatribhuvanāṃ śrīcakrasañcāriṇīṃ jñānāsaktamanojayogamahitāṃ śrībindunādapriyām | mātaṅgīṃ madhupānalolamanasaṃ māheśvarīṃ śrīpradāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 5||

Meaning:5. I meditate on the divine Mother of Srisailam — who, cherished by the Lord of Shri (Vishnu/Shiva), protects the three worlds, who moves within the Sri Chakra, honoured by the yoga of the mind devoted to knowledge, beloved of the Bindu and Nada, who is Matangi, her mind delighting in the nectar-draught, the great Maheshwari, bestower of prosperity.

Verse 6

लावण्याधिकभूषिताङ्गलतिकां लाक्षारसारञ्जितां सेवायातसमस्तदेववनितां सीमातिगास्थां शिवाम् वाणीवल्लभवासवप्रभृतिभिः संसेविताङ्घ्रिद्वयां श्रीशैलस्थलवासिनीं भगवतीं श्रीमातरं भावये ६॥

lāvaṇyādhikabhūṣitāṅgalatikāṃ lākṣārasārañjitāṃ sevāyātasamastadevavanitāṃ sīmātigāsthāṃ śivām | vāṇīvallabhavāsavaprabhṛtibhiḥ saṃsevitāṅghridvayāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 6||

Meaning:6. I meditate on the divine Mother of Srisailam — her creeper-like body adorned with surpassing loveliness, tinged with red lac, attended by all the women of the gods who come to serve her, abiding beyond all bounds, the auspicious Shiva-Shakti, her two feet served by Brahma, Indra and the rest.

Verse 7

धन्यां सोमविभावनीयचरितां धात्रादिसम्पूजितां वेदान्तप्रतिपादितां भगवतीं श्रीशम्भुसम्मानिताम् नित्यं ब्रह्ममुखप्रकीर्तितयशां श्रीनारदाद्यैः स्तुतां श्रीशैलस्थलवासिनीं भगवतीं श्रीमातरं भावये ७॥

dhanyāṃ somavibhāvanīyacaritāṃ dhātrādisampūjitāṃ vedāntapratipāditāṃ bhagavatīṃ śrīśambhusammānitām | nityaṃ brahmamukhaprakīrtitayaśāṃ śrīnāradādyaiḥ stutāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 7||

Meaning:7. I meditate on the divine Mother of Srisailam — the blessed one whose deeds are worthy of contemplation like the moon, worshipped by Brahma and the gods, expounded by Vedanta, honoured by Shri Shambhu (Shiva), her fame ever sung by the mouth of Brahma, praised by Narada and the other sages.

Verse 8

गायत्रीं गरुडध्वजां गगनगां गान्धर्वगानप्रियां गम्भीरां गजगामिनीं गिरिसुतां गन्धाक्षतालङ्कृताम् गङ्गागौतमगर्गसन्नुतपदां गां गौतमीं गोमतीं श्रीशैलस्थलवासिनीं भगवतीं श्रीमातरं भावये ८॥

gāyatrīṃ garuḍadhvajāṃ gaganagāṃ gāndharvagānapriyāṃ gambhīrāṃ gajagāminīṃ girisutāṃ gandhākṣatālaṅkṛtām | gaṅgāgautamagargasannutapadāṃ gāṃ gautamīṃ gomatīṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 8||

Meaning:8. I meditate on the divine Mother of Srisailam — who is Gayatri, who bears Garuda on her banner, who moves through the sky, who loves celestial (Gandharva) song, the profound one, moving with an elephant's grace, the daughter of the mountain, adorned with sandal and sacred rice, whose feet are praised by Ganga and sages Gautama and Garga — who is the Earth (Go), the Gautami (Godavari) and the Gomati.

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

चाञ्चल्यारुणलोचनाम्🔊cāñcalya-aruṇa-locanāṃwith restless, reddish (compassionate) eyes
अञ्चितकृपाम्🔊añcita-kṛpāṃfull of (curved with) grace
चारुस्मेरमुखीम्🔊cāru-smera-mukhīṃwith a lovely, smiling face
चराचरजगत्संरक्षणीम्🔊carācara-jagat-saṃrakṣaṇīṃthe protectress of the whole world of moving and unmoving beings
श्रीशैलस्थलवासिनीम्🔊śrīśaila-sthala-vāsinīṃshe who dwells in the holy place of Srisailam
भगवतीं श्रीमातरं भावये🔊bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvayeI meditate on the Goddess, the divine Mother
कस्तूरीतिलकाञ्चितेन्दु🔊kastūrī-tilaka-añcita-induher brow graced with a musk tilaka, shining like the moon
नतानन्दिनीम्🔊nata-ānandinīṃshe who delights those who bow to her
राजन्मत्तमरालमन्दगमनाम्🔊rājan-matta-marāla-manda-gamanāṃwith a gait gentle as a regal, exultant swan
राकेन्दुबिम्बाननाम्🔊rāka-indu-bimba-ānanāṃwith a face like the orb of the full moon
षट्चक्रान्तरसंस्थिताम्🔊ṣaṭ-cakra-antara-saṃsthitāṃestablished within the six chakras
षड्योगिनीवेष्टिताम्🔊ṣaḍ-yoginī-veṣṭitāṃsurrounded by the six yoginis
श्रीचक्रसञ्चारिणीम्🔊śrī-cakra-sañcāriṇīṃshe who moves within the Sri Chakra
श्रीबिन्दुनादप्रियाम्🔊śrī-bindu-nāda-priyāṃbeloved of the Bindu and Nada (the subtle point and sound)
मातंगीम्🔊mātaṅgīṃMatangi (the Goddess as the daughter of sage Matanga)
माहेश्वरीं श्रीप्रदाम्🔊māheśvarīṃ śrī-pradāṃthe great sovereign Goddess, bestower of prosperity
लावण्याधिकभूषिताङ्गलतिकाम्🔊lāvaṇya-adhika-bhūṣita-aṅga-latikāṃwhose creeper-like body is adorned with surpassing loveliness
वाणीवल्लभवासव🔊vāṇī-vallabha-vāsavaby Brahma (beloved of Vani/Saraswati), Indra (Vasava) and others
वेदान्तप्रतिपादिताम्🔊vedānta-pratipāditāṃshe who is expounded by Vedanta
गायत्रीं गरुडध्वजाम्🔊gāyatrīṃ garuḍa-dhvajāṃwho is Gayatri, who bears Garuda on her banner
गजगामिनीं गिरिसुताम्🔊gaja-gāminīṃ giri-sutāṃwith the gait of an elephant, the daughter of the mountain (Parvati)
गङ्गागौतमगर्गसन्नुतपदाम्🔊gaṅgā-gautama-garga-sannuta-padāṃwhose feet are praised by Ganga and by sages Gautama and Garga

Benefits of Chanting Bhramaramba Ashtakam

Invokes Bhramaramba of Srisailam, one of the 18 Maha Shakti Peethas, in a concise eight-verse form

The fourth verse prays to the Goddess as the remover of the six inner foes (lust, anger, greed, delusion, pride, envy)

Cultivates devotion and meditative visualisation of the Divine Mother (each verse is a 'bhavaye' — 'I meditate')

Aids inner ascent, describing the Goddess as present in the six chakras and the Sri Chakra

Believed to bestow protection, prosperity (Shri-prada) and the Mother's all-encompassing grace

Especially powerful for pilgrims and devotees of the Srisailam Mallikarjuna-Bhramaramba kshetra

Its rich Sanskrit and alliteration (the 'ga' and 'sha' verses) make it a beloved hymn for chanting

How to Chant Bhramaramba Ashtakam

Repetitions8times
Best TimeDuring Navaratri, on Fridays and Pournami, and as part of Devi worship; ideal when visiting Srisailam

Recite the eight verses seated before an image of Bhramaramba or the Devi, ideally after a bath and lighting a lamp, offering kumkum and flowers. Each verse is a meditation ('bhavaye') — visualise the Mother as described, dwelling at Srisailam, present in the chakras and the Sri Chakra. The hymn may be recited once or 3, 9 or 11 times. It is especially auspicious during a pilgrimage to the Srisailam Shakti Peetha.

Frequently Asked Questions

Bhramaramba (Bhramarambika) is the Goddess enshrined at Srisailam in Andhra Pradesh as the consort (Shakti) of Lord Mallikarjuna, one of the twelve Jyotirlingas. Srisailam is also one of the eighteen Maha Shakti Peethas. 'Bhramaramba' means 'the Mother of bees', recalling the legend in which the Goddess took the form of bees to destroy a demon.
It is traditionally attributed to Adi Shankaracharya, said to have been composed during his pilgrimage to Srisailam. He composed several hymns to the Divine Mother at the holy sites he visited.
Every verse ends with 'Sri-shaila-sthala-vasinim Bhagavatim Sri-mataram bhavaye' — 'I meditate on the Goddess, the divine Mother who dwells at Srisailam.' The repeated 'bhavaye' makes the whole hymn a sustained meditation.
The eighth verse is a beautiful alliterative garland in which nearly every epithet of the Goddess begins with the syllable 'ga' — Gayatri, Garuda-dhwaja, Giri-suta (Parvati), Gautami (Godavari), Gomati and more — a poetic flourish typical of Shankaracharya.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Explore more sacred mantras with complete meaning and chanting guides