ભ્રમરામ્બાષ્ટકમ્
Bhramaramba Ashtakam in Gujarati · ગુજરાતી
તમારી ભાષા/લિપિમાં વાંચો
ઉત્પત્તિ અને કથા
Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (associated with the Srisailam Shakti Peetha) · Adi Shankaracharya · c. 8th century CE (traditional attribution)
Srisailam, on the banks of the Krishna river in Andhra Pradesh, is unique as both a Jyotirlinga (Mallikarjuna) and a Maha Shakti Peetha (Bhramaramba). The Goddess is celebrated as Bhramari, who took the form of a swarm of bees to slay the demon Arunasura. Adi Shankaracharya, on his pilgrimage to this great kshetra, is traditionally said to have composed the Bhramaramba Ashtakam in her praise, weaving together her beauty, her presence in the Sri Vidya tradition, and her identity with the cosmic Mother.
✦ શાસ્ત્રોમાં કહ્યા પ્રમાણે
According to the Devi Mahatmya and local tradition, when the demon Arunasura — invincible against all two- and four-legged creatures — terrorised the worlds, the Goddess assumed the form of countless bees (bhramara) and destroyed him, thus becoming Bhramaramba. Devotees hold that meditating on her through this Ashtakam at Srisailam dissolves the six inner enemies and grants the Mother's swift protection.
અર્થ સહિત સંપૂર્ણ પાઠ
કોઈપણ પંક્તિ અથવા ▶ બટન દબાવી સાંભળો
ચાઞ્ચલ્યારુણલોચનાઞ્ચિતકૃપાચન્દ્રાર્કપટ્ટોદરાં ચારુસ્મેરમુખીં ચરાચરજગત્સંરક્ષણીં તત્પરામ્ । નિત્યં ચિન્મયકૌસ્તુભપ્રભૃતિભિર્ભૂષામણીભૂષિતાં શ્રીશૈલસ્થલવાસિનીં ભગવતીં શ્રીમાતરં ભાવયે ॥ ૧॥
cāñcalyāruṇalocanāñcitakṛpācandrārkapaṭṭodarāṃ cārusmeramukhīṃ carācarajagatsaṃrakṣaṇīṃ tatparām | nityaṃ cinmayakaustubhaprabhṛtibhirbhūṣāmaṇībhūṣitāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 1||
અર્થ:1. I meditate on the Goddess, the divine Mother who dwells at Srisailam — with restless reddish eyes brimming with grace, her form like a tablet of moon and sun, with a lovely smiling face, ever intent on protecting the whole world of moving and unmoving beings, adorned with jewels such as the Kaustubha of pure Consciousness.
કસ્તૂરીતિલકાઞ્ચિતેન્દુવિલસત્પ્રોદ્ભાસિફાલસ્થલીં કર્પૂરદ્રવમિશ્રચૂર્ણખદિરામોદોલ્લસદ્વીટિકામ્ । લોલાપાઙ્ગતરઙ્ગિતૈરધિકૃપાસારૈર્નતાનન્દિનીં શ્રીશૈલસ્થલવાસિનીં ભગવતીં શ્રીમાતરં ભાવયે ॥ ૨॥
kastūrītilakāñcitenduvilasatprodbhāsiphālasthalīṃ karpūradravamiśracūrṇakhadirāmodollasadvīṭikām | lolāpāṅgataraṅgitairadhikṛpāsārairnatānandinīṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 2||
અર્થ:2. I meditate on the divine Mother of Srisailam — her brow shining with a musk tilaka bright as the moon, enjoying a betel-roll fragrant with camphor and catechu, gladdening those who bow with waves of abundant grace flowing from the corners of her rolling eyes.
રાજન્મત્તમરાલમન્દગમનાં રાજીવપત્રેક્ષણાં રાજીવપ્રભવાદિદેવમકુટૈરારાધિતાંઘ્રિદ્વયામ્ । રાજીવાયતમન્દહાસવદનાં રાકેન્દુબિમ્બાનનાં શ્રીશૈલસ્થલવાસિનીં ભગવતીં શ્રીમાતરં ભાવયે ॥ ૩॥
rājanmattamarālamandagamanāṃ rājīvapatrekṣaṇāṃ rājīvaprabhavādidevamakuṭairārādhitāṃghridvayām | rājīvāyatamandahāsavadanāṃ rākendubimbānanāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 3||
અર્થ:3. I meditate on the divine Mother of Srisailam — moving gently as a regal, joyful swan, with eyes like lotus petals, her pair of feet worshipped by the crowns of Brahma and the foremost gods, her face bearing a soft lotus-like smile, radiant as the orb of the full moon.
ષટ્તારઙ્ગણદીપિકાં શિવસતીં ષડ્વૈરિવર્ગાપહાં ષટ્ચક્રાન્તરસંસ્થિતાં વરસુધાં ષડ્યોગિનીવેષ્ટિતામ્ । ષટ્કોણાન્તરવર્તિનીં સુરનુતાં ષડ્ભાવગાં ષણ્મુખીં શ્રીશૈલસ્થલવાસિનીં ભગવતીં શ્રીમાતરં ભાવયે ॥ ૪॥
ṣaṭtāraṅgaṇadīpikāṃ śivasatīṃ ṣaḍvairivargāpahāṃ ṣaṭcakrāntarasaṃsthitāṃ varasudhāṃ ṣaḍyoginīveṣṭitām | ṣaṭkoṇāntaravartinīṃ suranutāṃ ṣaḍbhāvagāṃ ṣaṇmukhīṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 4||
અર્થ:4. I meditate on the divine Mother of Srisailam — the lamp of the six stars, the chaste consort of Shiva, remover of the six inner foes (lust, anger, greed, delusion, pride, envy), abiding within the six chakras as the supreme nectar, encircled by the six yoginis, dwelling within the six-cornered yantra, praised by the gods, present in the six states, the six-faced one.
શ્રીનાથાદૃતપાલિતત્રિભુવનાં શ્રીચક્રસઞ્ચારિણીં જ્ઞાનાસક્તમનોજયોગમહિતાં શ્રીબિન્દુનાદપ્રિયામ્ । માતંગીં મધુપાનલોલમનસં માહેશ્વરીં શ્રીપ્રદાં શ્રીશૈલસ્થલવાસિનીં ભગવતીં શ્રીમાતરં ભાવયે ॥ ૫॥
śrīnāthādṛtapālitatribhuvanāṃ śrīcakrasañcāriṇīṃ jñānāsaktamanojayogamahitāṃ śrībindunādapriyām | mātaṅgīṃ madhupānalolamanasaṃ māheśvarīṃ śrīpradāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 5||
અર્થ:5. I meditate on the divine Mother of Srisailam — who, cherished by the Lord of Shri (Vishnu/Shiva), protects the three worlds, who moves within the Sri Chakra, honoured by the yoga of the mind devoted to knowledge, beloved of the Bindu and Nada, who is Matangi, her mind delighting in the nectar-draught, the great Maheshwari, bestower of prosperity.
લાવણ્યાધિકભૂષિતાઙ્ગલતિકાં લાક્ષારસારઞ્જિતાં સેવાયાતસમસ્તદેવવનિતાં સીમાતિગાસ્થાં શિવામ્ । વાણીવલ્લભવાસવપ્રભૃતિભિઃ સંસેવિતાઙ્ઘ્રિદ્વયાં શ્રીશૈલસ્થલવાસિનીં ભગવતીં શ્રીમાતરં ભાવયે ॥ ૬॥
lāvaṇyādhikabhūṣitāṅgalatikāṃ lākṣārasārañjitāṃ sevāyātasamastadevavanitāṃ sīmātigāsthāṃ śivām | vāṇīvallabhavāsavaprabhṛtibhiḥ saṃsevitāṅghridvayāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 6||
અર્થ:6. I meditate on the divine Mother of Srisailam — her creeper-like body adorned with surpassing loveliness, tinged with red lac, attended by all the women of the gods who come to serve her, abiding beyond all bounds, the auspicious Shiva-Shakti, her two feet served by Brahma, Indra and the rest.
ધન્યાં સોમવિભાવનીયચરિતાં ધાત્રાદિસમ્પૂજિતાં વેદાન્તપ્રતિપાદિતાં ભગવતીં શ્રીશમ્ભુસમ્માનિતામ્ । નિત્યં બ્રહ્મમુખપ્રકીર્તિતયશાં શ્રીનારદાદ્યૈઃ સ્તુતાં શ્રીશૈલસ્થલવાસિનીં ભગવતીં શ્રીમાતરં ભાવયે ॥ ૭॥
dhanyāṃ somavibhāvanīyacaritāṃ dhātrādisampūjitāṃ vedāntapratipāditāṃ bhagavatīṃ śrīśambhusammānitām | nityaṃ brahmamukhaprakīrtitayaśāṃ śrīnāradādyaiḥ stutāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 7||
અર્થ:7. I meditate on the divine Mother of Srisailam — the blessed one whose deeds are worthy of contemplation like the moon, worshipped by Brahma and the gods, expounded by Vedanta, honoured by Shri Shambhu (Shiva), her fame ever sung by the mouth of Brahma, praised by Narada and the other sages.
ગાયત્રીં ગરુડધ્વજાં ગગનગાં ગાન્ધર્વગાનપ્રિયાં ગમ્ભીરાં ગજગામિનીં ગિરિસુતાં ગન્ધાક્ષતાલઙ્કૃતામ્ । ગઙ્ગાગૌતમગર્ગસન્નુતપદાં ગાં ગૌતમીં ગોમતીં શ્રીશૈલસ્થલવાસિનીં ભગવતીં શ્રીમાતરં ભાવયે ॥ ૮॥
gāyatrīṃ garuḍadhvajāṃ gaganagāṃ gāndharvagānapriyāṃ gambhīrāṃ gajagāminīṃ girisutāṃ gandhākṣatālaṅkṛtām | gaṅgāgautamagargasannutapadāṃ gāṃ gautamīṃ gomatīṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 8||
અર્થ:8. I meditate on the divine Mother of Srisailam — who is Gayatri, who bears Garuda on her banner, who moves through the sky, who loves celestial (Gandharva) song, the profound one, moving with an elephant's grace, the daughter of the mountain, adorned with sandal and sacred rice, whose feet are praised by Ganga and sages Gautama and Garga — who is the Earth (Go), the Gautami (Godavari) and the Gomati.
શબ્દ-શબ્દ અર્થ
ઉચ્ચારણ સાંભળવા કોઈપણ શબ્દ પર ક્લિક કરો
Bhramaramba Ashtakam પાઠના લાભ
Invokes Bhramaramba of Srisailam, one of the 18 Maha Shakti Peethas, in a concise eight-verse form
The fourth verse prays to the Goddess as the remover of the six inner foes (lust, anger, greed, delusion, pride, envy)
Cultivates devotion and meditative visualisation of the Divine Mother (each verse is a 'bhavaye' — 'I meditate')
Aids inner ascent, describing the Goddess as present in the six chakras and the Sri Chakra
Believed to bestow protection, prosperity (Shri-prada) and the Mother's all-encompassing grace
Especially powerful for pilgrims and devotees of the Srisailam Mallikarjuna-Bhramaramba kshetra
Its rich Sanskrit and alliteration (the 'ga' and 'sha' verses) make it a beloved hymn for chanting
Bhramaramba Ashtakam જપ વિધિ
Recite the eight verses seated before an image of Bhramaramba or the Devi, ideally after a bath and lighting a lamp, offering kumkum and flowers. Each verse is a meditation ('bhavaye') — visualise the Mother as described, dwelling at Srisailam, present in the chakras and the Sri Chakra. The hymn may be recited once or 3, 9 or 11 times. It is especially auspicious during a pilgrimage to the Srisailam Shakti Peetha.
વારંવાર પુછાતા પ્રશ્નો
આ પણ વાંચો
ॐ
સંપૂર્ણ Bhramaramba Ashtakam શ્લોક-શ્લોક અર્થ સહિત વાંચો, અથવા વધુ પવિત્ર પાઠ જુઓ