Chandra Kavacham Meaning — Line by Line
चन्द्रकवचम्
Every verse and every word explained in English & Hindi
Meaning — Line by Line
Every verse of Chandra Kavacham with its English meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.
Jump to a verse ▾
- Verse 1. || śrīgaṇeśāya namaḥ ||
- Verse 2. samaṃ caturbhujaṃ vande keyūramukuṭojjvalam |
- Verse 3. evaṃ dhyātvā japennityaṃ śaśinaḥ kavacaṃ śubham |
- Verse 4. cakṣuṣī candramāḥ pātu śrutī pātu niśāpatiḥ |
- Verse 5. pātu kaṇṭhaṃ ca me somaḥ skandhe jaivātṛkastathā |
- Verse 6. hṛdayaṃ pātu me candro nābhiṃ śaṅkarabhūṣaṇaḥ |
- Verse 7. ūrū tārāpatiḥ pātu mṛgāṅko jānunī sadā |
- Verse 8. sarvāṇyanyāni cāṅgāni pātu candro'khilaṃ vapuḥ |
- Verse 9. || iti śrīcandrakavacaṃ sampūrṇam ||
|| śrīgaṇeśāya namaḥ ||
॥ श्रीगणेशाय नमः ॥ अस्य श्रीचन्द्रकवचस्तोत्रमन्त्रस्य गौतम ऋषिः । अनुष्टुप् छन्दः, श्रीचन्द्रो देवता, चन्द्रप्रीत्यर्थं जपे विनियोगः ॥
|| śrīgaṇeśāya namaḥ || asya śrīcandrakavacastotramantrasya gautama ṛṣiḥ | anuṣṭup chandaḥ, śrīcandro devatā, candraprītyarthaṃ jape viniyogaḥ ||
MeaningSalutations to Sri Ganesha. For this Chandra Kavacham hymn the sage is Gautama, the metre is Anushtup, the deity is Sri Chandra; it is recited to please the Moon.
samaṃ caturbhujaṃ vande keyūramukuṭojjvalam |
समं चतुर्भुजं वन्दे केयूरमुकुटोज्ज्वलम् । वासुदेवस्य नयनं शङ्करस्य च भूषणम् ॥ १॥
samaṃ caturbhujaṃ vande keyūramukuṭojjvalam | vāsudevasya nayanaṃ śaṅkarasya ca bhūṣaṇam || 1||
MeaningI revere the serene, four-armed Moon, resplendent with armlets and crown — the eye of Vasudeva (Vishnu) and the ornament upon the head of Shiva.
evaṃ dhyātvā japennityaṃ śaśinaḥ kavacaṃ śubham |
एवं ध्यात्वा जपेन्नित्यं शशिनः कवचं शुभम् । शशी पातु शिरोदेशं भालं पातु कलानिधिः ॥ २॥
evaṃ dhyātvā japennityaṃ śaśinaḥ kavacaṃ śubham | śaśī pātu śirodeśaṃ bhālaṃ pātu kalānidhiḥ || 2||
MeaningHaving meditated thus, one should daily recite the auspicious armour of the Moon. May Shashi guard the region of my head, and Kalanidhi (the treasury of digits) my forehead.
cakṣuṣī candramāḥ pātu śrutī pātu niśāpatiḥ |
चक्षुषी चन्द्रमाः पातु श्रुती पातु निशापतिः । प्राणं क्षपाकरः पातु मुखं कुमुदबान्धवः ॥ ३॥
cakṣuṣī candramāḥ pātu śrutī pātu niśāpatiḥ | prāṇaṃ kṣapākaraḥ pātu mukhaṃ kumudabāndhavaḥ || 3||
MeaningMay Chandrama guard my eyes, and the Lord of the night my ears; may the maker of the night guard my life-breath, and the friend of the night-lotus my mouth.
pātu kaṇṭhaṃ ca me somaḥ skandhe jaivātṛkastathā |
पातु कण्ठं च मे सोमः स्कन्धे जैवातृकस्तथा । करौ सुधाकरः पातु वक्षः पातु निशाकरः ॥ ४॥
pātu kaṇṭhaṃ ca me somaḥ skandhe jaivātṛkastathā | karau sudhākaraḥ pātu vakṣaḥ pātu niśākaraḥ || 4||
MeaningMay Soma guard my throat, and the life-giving Moon my shoulders; may the nectar-rayed one guard my hands, and the night-maker my chest.
hṛdayaṃ pātu me candro nābhiṃ śaṅkarabhūṣaṇaḥ |
हृदयं पातु मे चन्द्रो नाभिं शङ्करभूषणः । मध्यं पातु सुरश्रेष्ठः कटिं पातु सुधाकरः ॥ ५॥
hṛdayaṃ pātu me candro nābhiṃ śaṅkarabhūṣaṇaḥ | madhyaṃ pātu suraśreṣṭhaḥ kaṭiṃ pātu sudhākaraḥ || 5||
MeaningMay Chandra guard my heart, and the ornament of Shiva my navel; may the best of the gods guard my middle, and the nectar-source my waist.
ūrū tārāpatiḥ pātu mṛgāṅko jānunī sadā |
ऊरू तारापतिः पातु मृगाङ्को जानुनी सदा । अब्धिजः पातु मे जङ्घे पातु पादौ विधुः सदा ॥ ६॥
ūrū tārāpatiḥ pātu mṛgāṅko jānunī sadā | abdhijaḥ pātu me jaṅghe pātu pādau vidhuḥ sadā || 6||
MeaningMay the Lord of the stars guard my thighs, and the deer-marked one ever my knees; may the ocean-born guard my shins, and Vidhu ever my feet.
sarvāṇyanyāni cāṅgāni pātu candro'khilaṃ vapuḥ |
सर्वाण्यन्यानि चाङ्गानि पातु चन्द्रोऽखिलं वपुः । एतद्धि कवचं दिव्यं भुक्तिमुक्तिप्रदायकम् । यः पठेच्छृणुयाद्वापि सर्वत्र विजयी भवेत् ॥ ७॥
sarvāṇyanyāni cāṅgāni pātu candro'khilaṃ vapuḥ | etaddhi kavacaṃ divyaṃ bhuktimuktipradāyakam | yaḥ paṭhecchṛṇuyādvāpi sarvatra vijayī bhavet || 7||
MeaningMay the Moon guard all my other limbs and my whole body. This divine armour bestows both enjoyment and liberation; whoever recites or even hears it becomes victorious everywhere.
|| iti śrīcandrakavacaṃ sampūrṇam ||
॥ इति श्रीचन्द्रकवचं सम्पूर्णम् ॥
|| iti śrīcandrakavacaṃ sampūrṇam ||
MeaningThus ends the Chandra Kavacham.
Word-by-Word Breakdown
Origin & History
Source: Chandra Kavacha Stotram (Graha kavacha tradition)
Author: Sage Gautama (rishi of the mantra)
Period: Classical / Puranic
The Chandra Kavacham belongs to the cycle of Navagraha kavachas — protective armour-hymns for each of the nine planets — with the sage Gautama named as its rishi. It pictures Chandra as the serene, four-armed Moon who is at once the eye of Vishnu and the crescent ornament on Shiva's head, and entreats him by his many lovely epithets to shield the devotee limb by limb. As the Moon governs the mind and emotions, this kavacha is especially recited for inner peace and to harmonise a troubled Moon.
Frequently Asked Questions
What is the Chandra Kavacham?▼
How does the Chandra Kavacham help in astrology?▼
When should the Chandra Kavacham be recited?▼
What are its benefits?▼
Ready to start chanting?
See Benefits & How to Chant →