ശ്രീദത്താത്രേയ വജ്രകവചമ്
Dattatreya Vajra Kavacham in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
ഉത്ഭവം & കഥ
Datta-sampradaya and Tantric tradition (associated with the Rudrayamala); traditionally revealed to the sage Narada · Traditional (revealed of old to the sage Narada within the Datta tradition) · Ancient (Puranic / Agamic)
The Vajra Kavacham belongs to the rich protective literature of the Datta-sampradaya, in which Lord Dattatreya — the avadhuta union of Brahma, Vishnu and Shiva — is invoked as an invincible shield. Cast in the classic form of an anga-rakshana (limb-by-limb protection), it summons the Lord, who pervades the sahasrara, the senses and all the directions, to guard the devotee completely. The tradition holds that this 'thunderbolt armour' was first sung to the celestial sage Narada and has since been recited by Datta devotees for protection from every kind of danger and disease.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
The Datta tradition abounds with accounts of devotees who, wearing this 'vajra' armour through daily recitation, were shielded from accidents, illness, hostile sorcery and grave danger — for the Kavacha itself declares that even those parts left unguarded are ever protected by the sky-clad Dattatreya, who never abandons one who takes refuge in him.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
ഓം ദത്താത്രേയ ശിരഃ പാതു സഹസ്രാബ്ജേഷു സംസ്ഥിതഃ। ഭാലം പാത്വാനസൂയേയശ്ചന്ദ്രമണ്ഡലമധ്യഗഃ॥
Om Dattaatreya Shirah paatu Sahasraabjeshu samsthitah. Bhaalam paatv-Anasuyeyash-Chandra-mandala-madhya-gah.
അർഥം:Om. May Lord Dattatreya, who abides in the thousand-petalled lotus, protect my head; may the son of Anasuya, who dwells in the centre of the lunar orb, protect my forehead.
കൂര്ചം മനോമയഃ പാതു ഹം ക്ഷം ദ്വിദലപദ്മഭൂഃ। ജ്യോതീരൂപോഽക്ഷിണീ പാതു പാതു ശബ്ദാത്മകഃ ശ്രുതീ॥
Koorcham mano-mayah paatu Ham Ksham dvi-dala-padma-bhooh. Jyoti-roopo'kshinee paatu paatu shabdaatmakah shrutee.
അർഥം:May he, the very mind, who arises in the two-petalled lotus (with the seeds Ham and Ksham), protect the space between the brows; may he, of the form of light, protect my eyes, and may he who is the essence of sound protect my ears.
നാസികാം പാതു ഗന്ധാത്മാ മുഖം പാതു രസാത്മകഃ। ജിഹ്വാം വേദാത്മകഃ പാതു ദന്തോഷ്ഠൌ പാതു ധാര്മികഃ॥
Naasikaam paatu gandhaatmaa mukham paatu rasaatmakah. Jihvaam vedaatmakah paatu dantoshthau paatu dhaarmikah.
അർഥം:May he who is the essence of smell protect my nose; may he who is the essence of taste protect my mouth; may he who is the essence of the Vedas protect my tongue; and may the righteous one protect my teeth and lips.
കപോലാവത്രിഭൂഃ പാതു പാത്വശേഷം മമാത്മവിത്। സര്വാങ്ഗം പാതു സര്വേശഃ സര്വഗഃ സര്വതോമുഖഃ॥
Kapolaav-Atri-bhooh paatu paatv-ashesham mam-aatma-vit. Sarvaangam paatu Sarveshah Sarva-gah sarvato-mukhah.
അർഥം:May the son of Atri protect my cheeks, and may the knower of my Self protect all the rest; may the Lord of all, all-pervading and facing every direction, protect my entire body.
രക്ഷാഹീനം തു യത്സ്ഥാനം വര്ജിതം കവചേന തു। തത്സര്വം മേ സദാ പാതു ദത്താത്രേയോ ദിഗമ്ബരഃ॥
Rakshaa-heenam tu yat-sthaanam varjitam kavachena tu. Tat-sarvam me sadaa paatu Dattaatreyo Digambarah.
അർഥം:Whatever part has been left without protection and omitted by this armour — may all of that be ever guarded for me by the sky-clad Lord Dattatreya.
ഇന്ദ്രാദിദിക്ഷു മാം പാതു ശങ്ഖചക്രഗദാധരഃ। വജ്രിണം വാരുണീശം ച പാതു പാശധരോ ഹരിഃ॥
Indraadi-dikshu maam paatu Shankha-chakra-gadaa-dharah. Vajrinam Vaaruneesham cha paatu paasha-dharo Harih.
അർഥം:May the bearer of the conch, discus and mace protect me in the quarters of Indra and the other guardians; may Hari, holding the noose, protect me where the wielder of the thunderbolt (Indra) and the lord of the waters (Varuna) reside.
ഇദം തു കവചം ദിവ്യം വജ്രകല്പം മഹാദ്ഭുതമ്। ദത്താത്രേയസ്യ യോഗീന്ദ്ര നാരദായ പുരാ ജഗൌ॥
Idam tu kavacham divyam vajra-kalpam mahaadbhutam. Dattaatreyasya yogeendra Naaradaaya puraa jagau.
അർഥം:This is the divine armour, mighty and wondrous, hard as the thunderbolt — the Vajra Kavacha of Lord Dattatreya, lord of yogis — which was sung of old to the sage Narada.
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
Dattatreya Vajra Kavacham പാരായണ ഫലങ്ങൾ
Invokes Lord Dattatreya as an all-encompassing 'vajra' (thunderbolt) armour of protection
Guards every limb, sense and the eight directions, leaving nothing unprotected
Traditionally recited to ward off fear, danger, disease, black magic and negative forces
Bestows courage, safety and the steady, surrounding presence of the Sadguru
Believed to heal illness, since Datta is praised as the remover of all afflictions
Strengthens devotion and complete reliance on Datta's grace
Especially powerful when recited on Thursdays and on Datta Jayanti
Dattatreya Vajra Kavacham പാരായണ വിധി
Sit facing east before an image of Lord Dattatreya, after a bath, and light a lamp. Recite the Vajra Kavacham slowly, mentally placing Datta's protection on each part of the body as it is named (anga-nyasa). It is ideally chanted in the morning to armour the whole day, and may also be recited before travel or in times of danger. Conclude by surrendering oneself wholly to the protection of the sky-clad Lord.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ Dattatreya Vajra Kavacham ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ