Kalyana Mandira Stotra — Complete Lyrics
कल्याण मन्दिर स्तोत्र
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
कल्याण-मन्दिर-मुदार-मवद्य-भेदि
भीताभय-प्रद-मनिन्दित-मङ्घ्रि-पद्मम्।
संसार-सागर-निमज्जद-शेष-जन्तु-
पोतायमान-मभिनम्य जिनेश्वरस्य॥
Kalyāṇa-mandira-mudāra-mavadya-bhedi
bhītābhaya-prada-maninditamaṅghri-padmam।
Saṁsāra-sāgara-nimajjada-śeṣa-jantu-
potāyamānamabhinamya jineśvarasya॥
Having bowed to the lotus-feet of the Lord of the Jinas — feet that are the very temple of well-being, noble, destroyers of all sin, granting fearlessness to the frightened, faultless, and serving as a saving boat for all beings drowning in the ocean of existence:
Verse 2
यस्य स्वयं सुर-गुरुर्गरिमाम्बु-राशेः
स्तोत्रं सुविस्तृत-मतिर्न विभुर्विधातुम्।
तीर्थेश्वरस्य कमठ-स्मय-धूम-केतो-
स्तस्याहमेष किल संस्तवनं करिष्ये॥
Yasya svayaṁ sura-gururgarimāmbu-rāśeḥ
stotraṁ suvistṛta-matirna vibhurvidhātum।
Tīrtheśvarasya kamaṭha-smaya-dhūma-keto-
stasyāhameṣa kila saṁstavanaṁ kariṣye॥
That Lord of the holy ford, who is a very ocean of greatness, whose praise even Brihaspati, the preceptor of the gods with his vast intellect, is unable to compose — that Lord, who is as a comet to the pride of Kamatha — Him indeed shall I now praise.
Verse 3
सामान्यतोऽपि तव वर्णयितुं स्वरूप-
मस्मादृशः कथमधीश! भवन्त्यधीशाः।
धृष्टोऽपि कौशिक-शिशुर्यदि वा दिवान्धो
रूपं प्ररूपयति किं किल धर्म-रश्मेः॥
Sāmānyato'pi tava varṇayituṁ svarūpa-
masmādṛśaḥ kathamadhīśa! bhavantyadhīśāḥ।
Dhṛṣṭo'pi kauśika-śiśuryadi vā divāndho
rūpaṁ prarūpayati kiṁ kila dharma-raśmeḥ॥
O Master! How can ones like me — when even the great lords are unable — describe even in a general way your true nature? Can a bold owlet, blind by day, presume to portray the form of the radiant sun?
Verse 4
मोहक्षयादनुभवन्नपि नाथ! मर्त्यो
नूनं गुणान् गणयितुं न तव क्षमेत।
कल्पान्त-वान्त-पयसः प्रकटोऽपि यस्मा-
न्मीयेत केन जलधेर्ननु रत्न-राशिः॥
Mohakṣayādanubhavannapi nātha! martyo
nūnaṁ guṇān gaṇayituṁ na tava kṣameta।
Kalpānta-vānta-payasaḥ prakaṭo'pi yasmā-
nmīyeta kena jaladhernanu ratna-rāśiḥ॥
O Lord! Surely a mortal, even one who has experienced you through the destruction of delusion, cannot count your virtues. For who could measure the heap of jewels in the ocean — even when laid bare by waters cast up at the end of the age?
Verse 5
ॐ ह्रीं श्रीं पार्श्वनाथाय नमः॥
Oṁ hrīṁ śrīṁ pārśvanāthāya namaḥ॥
Om Hrim Shrim — salutations to Lord Parshvanatha.
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →