Nandagopa Grihe Jata (The Devi's Prophecy of Her Future Avatars)
Nandagopa Grihe Jata (The Devi's Prophecy of Her Future Avatars) in English · English
Read in your language / script
✦ Meaning
In this passage from Chapter 11 of the Durga Saptashati, the Goddess herself foretells her future descents into the world. She promises to be born as Yashoda's daughter (Vindhyavasini) to slay the reborn Shumbha and Nishumbha, to become Raktadantika as she devours the Viprachitti danavas, and — in a hundred-year drought — to appear as the hundred-eyed Shatakshi and as Shakambhari, sustaining all beings with herbs from her own body while slaying the demon Durgama. It is the scriptural source of several of the Devi's most loved names and forms.
Origin & Story
Durga Saptashati Chapter 11 · Sage Markandeya (Markandeya Purana) · Ancient (part of the Markandeya Purana, c. 400–600 CE)
After the gods praise the Goddess in the Narayani Stuti and she offers them a boon, they ask that she ever quell the calamities of the three worlds. In reply, the Devi foretells her future descents: as Vindhyavasini born of Yashoda to slay the reborn Shumbha and Nishumbha; as Raktadantika devouring the Viprachitti danavas; and, in a great hundred-year drought, as Shatakshi and Shakambhari, sustaining all life with herbs from her own body while destroying the demon Durgama — promising to incarnate whenever danava-born trouble arises.
✦ As told in scripture
It is said that when a terrible hundred-year drought once parched the earth and the sages prayed, the Goddess appeared as Shakambhari, weeping a hundred eyes of compassion (Shatakshi) and bringing forth fruits, roots and greens from her own body to feed every starving creature until the rains returned — a deliverance devotees still invoke in times of famine and want.
Complete Text with Meaning
Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited
devyuvāca vaivasvate'ntare prāpte aṣṭāviṃśatime yuge śumbho niśumbhaścaivānyāvutpatsyete mahāsurau
Meaning:The Devi said: 'When the twenty-eighth age is reached in the Vaivasvata Manvantara, two other great asuras, Shumbha and Nishumbha, shall be born. Then, born in the house of the cowherd Nanda, sprung from the womb of Yashoda, and dwelling on the Vindhya mountain, I shall destroy those two. And again, descending to the earth in a most terrible form, I shall slay the danavas descended from Viprachitti; and as I devour those fierce great asuras my teeth shall become red, like pomegranate flowers. Thereupon the gods in heaven and human beings on earth, praising me, shall ever call me Raktadantika (the red-toothed). And again, when there is no rain on earth for a hundred years — a waterless drought — remembered by the sages I shall be born on the earth, not from a womb. Then I shall behold the sages with a hundred eyes, and people shall hymn me as Shatakshi (the hundred-eyed). Then, O gods, I shall sustain the whole world with life-supporting vegetables grown from my own body until the rains return; I shall then become renowned on earth as Shakambhari, and there itself I shall slay the great asura named Durgama.'
nandagopagṛhe jātā yaśodāgarbhasambhavā tatastau nāśayiṣyāmi vindhyācalanivāsinī
punarapyatiraudreṇa rūpeṇa pṛthivītale avatīrya haniṣyāmi vaipracittāṃśca dānavān
bhakṣayantyāśca tānugrān vaipracittān mahāsurān raktā dantā bhaviṣyanti dāḍimīkusumopamāḥ
tato māṃ devatāḥ svarge martyaloke ca mānavāḥ stuvanto vyāhariṣyanti satataṃ raktadantikām
bhūyaśca śatavārṣikyāmanāvṛṣṭyāmanambhasi munibhiḥ saṃsmṛtā bhūmau sambhaviṣyāmyayonijā
tataḥ śatena netrāṇāṃ nirīkṣiṣyāmyahaṃ munīn kīrtayiṣyanti manujāḥ śatākṣīmiti māṃ tataḥ
tato'hamakhilaṃ lokamātmadehasamudbhavaiḥ bhariṣyāmi surāḥ śākairāvṛṣṭeḥ prāṇadhārakaiḥ
śākambharīti vikhyātiṃ tadā yāsyāmyahaṃ bhuvi tatraiva ca vadhiṣyāmi durgamākhyaṃ mahāsuram
Word-by-Word Meaning
Click any word to hear its pronunciation
Benefits of Chanting Nandagopa Grihe Jata (The Devi's Prophecy of Her Future Avatars)
Reveals the origin of the Devi's beloved forms — Vindhyavasini, Raktadantika, Shatakshi and Shakambhari
Affirms the Mother's eternal promise to descend whenever demonic forces or great calamity arise
Recited as Shakambhari/Shatakshi prayer for relief from famine, drought and scarcity
Invokes the nourishing aspect of the Goddess who sustains all beings with food from her own body
Strengthens faith that the divine Mother repeatedly incarnates to protect dharma
Especially chanted during Shakambhari Navratri and at Vindhyavasini and Shakambhari shrines
How to Chant Nandagopa Grihe Jata (The Devi's Prophecy of Her Future Avatars)
Recite before an image of the Devi (especially Shakambhari or Vindhyavasini) after lighting a lamp. Chant slowly, contemplating each promised form of the Mother. These verses are part of the eleventh chapter of the Durga Saptashati; for relief from want and scarcity, devotees particularly meditate on the Shakambhari and Shatakshi portions, offering vegetables, fruits and greens to the Goddess.
Frequently Asked Questions
You May Also Like
ॐ
Read the full Nandagopa Grihe Jata (The Devi's Prophecy of Her Future Avatars) with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts