Mantra.Tips
shivasahasranama1000-namesmahabharata

ஶிவ ஸஹஸ்ரநாம

Shiv Sahasranama in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 1× ஜபம்·🕐 Pradosh time (dusk) or early morning; especially Mondays, Maha Shivaratri, Pradosh and the month of Shravan·🎵 ஆடியோ உடன்·📜 Mahabharata, Anushasana Parva (Book 13), Chapter 17
Share:

தோற்றம் & கதை

Mahabharata, Anushasana Parva (Book 13), Chapter 17 · Composed by Sage Tandi; revealed by Lord Krishna, narrated by Upamanyu · Ancient — traditionally c. 3000 BCE; scholarly c. 400 BCE

In the Anushasana Parva of the Mahabharata, Lord Krishna recounts to Yudhishthira how the sage Upamanyu taught him the thousand names of Shiva — names first uttered by Brahma and the sages and set down by the great ascetic Tandi, who had won them through fierce penance in the abode of Brahma. Krishna, the very form of Vishnu, performed austerities to Shiva and was granted boons through these names, establishing the Sahasranama as a supreme path of devotion revered across every Hindu tradition.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

The Phalashruti records that this hymn passed from Brahma to Indra, from Indra to Death, from Death to the Rudras, and at last through the penance of Tandi to the world — a secret 'set in the very heart of Brahma.' Lord Krishna himself is said to have obtained his mighty boons by praising Shiva with these names. The tradition holds that one who recites it daily for a year before Rudra attains whatever he sincerely desires, and that for the true devotee of Shiva no fear of death or disaster remains.

கேட்டுக்கொண்டே ஓதுங்கள்

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

த்யாயேந்நித்யம் மஹேஶம் ரஜதகிரிநிபம் சாருசந்த்ராவதம்ஸம் ரத்நாகல்போஜ்ஜ்வலாங்கம் பரஶும்ரு'கவராபீதிஹஸ்தம் ப்ரஸந்நம் பத்மாஸீநம் ஸமந்தாத் ஸ்துதமமரகணைர்வ்யாக்ரக்ரு'த்திம் வஸாநம் விஶ்வாத்யம் விஶ்வவந்த்யம் நிகிலபயஹரம் பஞ்சவக்த்ரம் த்ரிநேத்ரம்

Dhyayennityam mahesham rajatagirinibham charuchandravatamsam Ratnakalpojjvalangam parashumrigavarabhitihastam prasannam Padmasinam samantat stutamamaraganairvyaghrakrittim vasanam Vishvadyam vishvavandyam nikhilabhayaharam panchavaktram trinetram

பொருள்:Ever meditate on Mahesha — radiant as a silver mountain, crowned with the lovely crescent moon, His limbs ablaze with jewelled ornaments, His hands bearing the axe, the deer, the boon-gesture and the gesture of fearlessness, serene; seated in the lotus posture, praised on every side by the host of immortals, clad in a tiger-skin; the origin of the universe, adored by the universe, remover of every fear, five-faced and three-eyed.

சுலோகம் 2

உபமந்யுருவாச ப்ரஹ்மப்ரோக்தைர்ரு'ஷிப்ரோக்தைர்வேதவேதாங்கஸம்பவைஃ ஸர்வலோகேஷு விக்யாதம் ஸ்துத்யம் ஸ்தோஷ்யாமி நாமபிஃ மஹத்பிர்விஹிதைஃ ஸத்யைஃ ஸித்தைஃ ஸர்வார்தஸாதகைஃ ரு'ஷிணா தண்டிநா பக்த்யா க்ரு'தைர்வேதக்ரு'தாத்மநா

Upamanyuruvacha — Brahmaproktairrishiproktairvedavedangasambhavaih Sarvalokeshu vikhyatam stutyam stoshyami namabhih Mahadbhirvihitaih satyaih siddhaih sarvarthasadhakaih Rishina tandina bhaktya kritairvedakritatmana

பொருள்:Upamanyu said: With the names spoken by Brahma and by the sages, arising from the Vedas and their limbs, renowned in all the worlds and worthy of praise, I shall praise Him — names ordained by the great, true and perfect, fulfilling every aim, composed in devotion by the sage Tandi whose very Self was shaped by the Veda.

சுலோகம் 3

அத ஶிவஸஹஸ்ரநாமஸ்தோத்ரம்

Atha shivasahasranamastotram

பொருள்:Now begins the recitation of the thousand names of Shiva.

சுலோகம் 4

ஸ்திரஃ ஸ்தாணுஃ ப்ரபுர்பீமஃ ப்ரவரோ வரதோ வரஃ ஸர்வாத்மா ஸர்வவிக்யாதஃ ஸர்வஃ ஸர்வகரோ பவஃ ௧॥

Sthirah sthanuh prabhurbhimah pravaro varado varah Sarvatma sarvavikhyatah sarvah sarvakaro bhavah

பொருள்:The firm and steadfast (Sthira), the immovable pillar (Sthanu), the Lord, the terrible Bhima, the foremost and best, the giver of boons; the Self of all, renowned everywhere, the All (Sarva), the doer of all, Bhava the source of existence.

சுலோகம் 5

ஜடீ சர்மீ ஶிகீ கட்கீ ஸர்வாங்கஃ ஸர்வபாவநஃ ஹரஶ்ச ஹரிணாக்ஷஶ்ச ஸர்வபூதஹரஃ ப்ரபுஃ ௨॥

Jati charmi shikhi khadgi sarvangah sarvabhavanah Harashcha harinakshashcha sarvabhutaharah prabhuh

பொருள்:Bearing matted hair, deer-skin and crest, holding the sword; whole of limb, the creator of all states of being; Hara the dissolver, the deer-eyed, who withdraws all beings, the Lord.

சுலோகம் 6

ப்ரவ்ரு'த்திஶ்ச நிவ்ரு'த்திஶ்ச நியதஃ ஶாஶ்வதோ த்ருவஃ ஶ்மஶாநவாஸீ பகவாந்கசரோ கோசரோऽர்தநஃ ௩॥

Pravrittishcha nivrittishcha niyatah shashvato dhruvah Shmashanavasi bhagavankhacharo gocharordanah

பொருள்:He who is engagement (pravritti) and withdrawal (nivritti), the regulated, the eternal, the ever-fixed; dweller in the cremation ground, the Lord, moving in the sky, moving on earth, the destroyer of foes.

சுலோகம் 7

அபிவாத்யோ மஹாகர்மா தபஸ்வீ பூதபாவநஃ உந்மத்தவேஷப்ரச்சந்நஃ ஸர்வலோகப்ரஜாபதிஃ ௪॥

Abhivadyo mahakarma tapasvi bhutabhavanah Unmattaveshaprachchhannah sarvalokaprajapatih

பொருள்:Worthy of salutation, of mighty deeds, the great ascetic, the source of beings; concealed in a mad guise (avadhuta), the lord of all the worlds' creatures.

சுலோகம் 8

மஹாரூபோ மஹாகாயோ வ்ரு'ஷரூபோ மஹாயஶாஃ மஹாத்மா ஸர்வபூதாத்மா விஶ்வரூபோ மஹாஹநுஃ ௫॥

Maharupo mahakayo vrisharupo mahayashah Mahatma sarvabhutatma vishvarupo mahahanuh

பொருள்:Of vast form and vast body, bull-formed, of great fame; the great Self, the soul of all beings, of universal form, of mighty jaw.

சுலோகம் 9

லோகபாலோऽந்தர்ஹிதாத்மா ப்ரஸாதோ ஹயகர்தபிஃ பவித்ரம் மஹாம்ஶ்சைவ நியமோ நியமாஶ்ரிதஃ ௬॥

Lokapalontarhitatma prasado hayagardabhih Pavitram cha mahamshchaiva niyamo niyamashritah

பொருள்:Guardian of the worlds, the hidden indwelling Self, grace itself, drawn by horse and mule; the purifier, the great one, restraint itself, abiding in discipline.

சுலோகம் 10

ஸர்வகர்மா ஸ்வயம்பூத ஆதிராதிகரோ நிதிஃ ஸஹஸ்ராக்ஷோ விஶாலாக்ஷஃ ஸோமோ நக்ஷத்ரஸாதகஃ ௭॥

Sarvakarma svayambhuta adiradikaro nidhih Sahasraksho vishalakshah somo nakshatrasadhakah

பொருள்:Doer of all deeds, self-existent, the first, the first cause, the treasure; the thousand-eyed, wide-eyed, the moon (Soma), the perfecter of the constellations.

சுலோகம் 11

சந்த்ரஃ ஸூர்யஃ ஶநிஃ கேதுர்க்ரஹோ க்ரஹபதிர்வரஃ அத்ரிரத்ர்யாநமஸ்கர்தா ம்ரு'கபாணார்பணோऽநகஃ ௮॥

Chandrah suryah shanih keturgraho grahapatirvarah Atriratryanamaskarta mrigabanarpanonaghah

பொருள்:The moon, the sun, Saturn, Ketu, the planet and the lord of planets, the boon-giver; the sage Atri and the one saluted by Atri's wife, who took the deer-mark, the sinless one.

சுலோகம் 12

மஹாதபா கோரதபா அதீநோ தீநஸாதகஃ ஸம்வத்ஸரகரோ மந்த்ரஃ ப்ரமாணம் பரமம் தபஃ ௯॥

Mahatapa ghoratapa adino dinasadhakah Samvatsarakaro mantrah pramanam paramam tapah

பொருள்:Of great austerity and fierce austerity, the un-depressed who uplifts the lowly; maker of the year, the sacred Mantra, the measure of all, the supreme penance.

சுலோகம் 13

யோகீ யோஜ்யோ மஹாபீஜோ மஹாரேதா மஹாபலஃ ஸுவர்ணரேதாஃ ஸர்வஜ்ஞஃ ஸுபீஜோ பீஜவாஹநஃ ௧௦॥

Yogi yojyo mahabijo mahareta mahabalah Suvarnaretah sarvajnah subijo bijavahanah

பொருள்:The yogi, the goal of union, of mighty seed and mighty virility, of great strength; of golden seed, the all-knowing, of auspicious seed, the bearer of the seed.

சுலோகம் 14

தஶபாஹுஸ்த்வநிமிஷோ நீலகண்ட உமாபதிஃ விஶ்வரூபஃ ஸ்வயம்ஶ்ரேஷ்டோ பலவீரோ பலோ கணஃ ௧௧॥

Dashabahustvanimisho nilakantha umapatih Vishvarupah svayamshreshtho balaviro balo ganah

பொருள்:Ten-armed, unwinking, the blue-throated (Nilakantha), the Lord of Uma; of universal form, supreme of His own accord, mighty and heroic, strength itself, the lord of hosts (Gana).

சுலோகம் 15

கணகர்தா கணபதிர்திக்வாஸாஃ காம ஏவ மந்த்ரவித்பரமோ மந்த்ரஃ ஸர்வபாவகரோ ஹரஃ ௧௨॥

Ganakarta ganapatirdigvasah kama eva cha Mantravitparamo mantrah sarvabhavakaro harah

பொருள்:Maker and lord of the Ganas, sky-clad (Digvasa), and Desire (Kama) itself; the knower of mantra, the supreme Mantra, maker of every state of being, Hara.

சுலோகம் 16

கமண்டலுதரோ தந்வீ பாணஹஸ்தஃ கபாலவாந் அஶநீ ஶதக்நீ கட்கீ பட்டிஶீ சாயுதீ மஹாந் ௧௩॥

Kamandaludharo dhanvi banahastah kapalavan Ashani shataghni khadgi pattishi chayudhi mahan

பொருள்:Bearing the water-pot, the bow, arrows in hand, and the skull; armed with thunderbolt, the Shataghni, sword and spear — the great wielder of weapons.

சுலோகம் 17

ஸ்ருவஹஸ்தஃ ஸுரூபஶ்ச தேஜஸ்தேஜஸ்கரோ நிதிஃ உஷ்ணீஷீ ஸுவக்த்ரஶ்ச உதக்ரோ விநதஸ்ததா ௧௪॥

Sruvahastah surupashcha tejastejaskaro nidhih Ushnishi cha suvaktrashcha udagro vinatastatha

பொருள்:Holding the sacrificial ladle, of beautiful form, radiance and maker of radiance, the treasure; turbaned, of fair face, lofty and humble alike.

சுலோகம் 18

தீர்கஶ்ச ஹரிகேஶஶ்ச ஸுதீர்தஃ க்ரு'ஷ்ண ஏவ ஶ்ரு'காலரூபஃ ஸித்தார்தோ முண்டஃ ஸர்வஶுபங்கரஃ ௧௫॥

Dirghashcha harikeshashcha sutirthah krishna eva cha Shrigalarupah siddhartho mundah sarvashubhankarah

பொருள்:The tall, the tawny-haired, of holy fords, and Krishna (the dark); of jackal-form, of accomplished aim, shaven-headed, the doer of all good (Sarva-shubhankara).

சுலோகம் 19

அஜஶ்ச பஹுரூபஶ்ச கந்ததாரீ கபர்த்யபி ஊர்த்வரேதா ஊர்த்வலிங்க ஊர்த்வஶாயீ நபஃஸ்தலஃ ௧௬॥

Ajashcha bahurupashcha gandhadhari kapardyapi Urdhvareta urdhvalinga urdhvashayi nabhahsthalah

பொருள்:The unborn, of manifold forms, fragrance-bearing, of the matted lock (Kapardi); of upward-drawn seed, the upward emblem, sleeping upward, dwelling in the sky.

சுலோகம் 20

த்ரிஜடீ சீரவாஸாஶ்ச ருத்ரஃ ஸேநாபதிர்விபுஃ அஹஶ்சரோ நக்தஞ்சரஸ்திக்மமந்யுஃ ஸுவர்சஸஃ ௧௭॥

Trijati chiravasashcha rudrah senapatirvibhuh Ahashcharo naktancharastigmamanyuh suvarchasah

பொருள்:Of three matted locks, clad in rags, Rudra, the commander of armies, the all-pervading; ranging by day and by night, of fierce wrath yet of brilliant splendour.

சுலோகம் 21

கஜஹா தைத்யஹா காலோ லோகதாதா குணாகரஃ ஸிம்ஹஶார்தூலரூபஶ்ச ஆர்த்ரசர்மாம்பராவ்ரு'தஃ ௧௮॥

Gajaha daityaha kalo lokadhata gunakarah Simhashardularupashcha ardracharmambaravritah

பொருள்:Slayer of the elephant-demon and of the daityas, Time itself, sustainer of the worlds, the mine of virtues; lion- and tiger-formed, wrapped in a fresh hide.

சுலோகம் 22

காலயோகீ மஹாநாதஃ ஸர்வகாமஶ்சதுஷ்பதஃ நிஶாசரஃ ப்ரேதசாரீ பூதசாரீ மஹேஶ்வரஃ ௧௯॥

Kalayogi mahanadah sarvakamashchatushpathah Nishacharah pretachari bhutachari maheshvarah

பொருள்:The yogi of the aeon, of mighty roar, fulfiller of all desire, of the four paths; ranging in the night, moving among spirits and ghosts, Maheshvara the great Lord.

சுலோகம் 23

பஹுபூதோ பஹுதரஃ ஸ்வர்பாநுரமிதோ கதிஃ ந்ரு'த்யப்ரியோ நித்யநர்தோ நர்தகஃ ஸர்வலாலஸஃ ௨௦॥

Bahubhuto bahudharah svarbhanuramito gatih Nrityapriyo nityanarto nartakah sarvalalasah

பொருள்:Of manifold forms, bearing all, the eclipse-light (Svarbhanu), of measureless gait; fond of dance, ever dancing, the dancer, eager for all.

சுலோகம் 24

கோரோ மஹாதபாஃ பாஶோ நித்யோ கிரிருஹோ நபஃ ஸஹஸ்ரஹஸ்தோ விஜயோ வ்யவஸாயோ ஹ்யதந்த்ரிதஃ ௨௧॥

Ghoro mahatapah pasho nityo giriruho nabhah Sahasrahasto vijayo vyavasayo hyatandritah

பொருள்:The terrible, the great ascetic, the noose (Pasha), the eternal, born of the mountain, vast as the sky; of a thousand hands, the victor, resolute effort, the untiring.

சுலோகம் 25

அதர்ஷணோ தர்ஷணாத்மா யஜ்ஞஹா காமநாஶகஃ தக்ஷயாகாபஹாரீ ஸுஸஹோ மத்யமஸ்ததா ௨௨॥

Adharshano dharshanatma yajnaha kamanashakah Dakshayagapahari cha susaho madhyamastatha

பொருள்:The unassailable yet the assailing Self, destroyer of (Daksha's) sacrifice, slayer of desire; remover of Daksha's offering, the all-enduring, the central.

சுலோகம் 26

தேஜோபஹாரீ பலஹா முதிதோऽர்தோऽஜிதோऽவரஃ கம்பீரகோஷா கம்பீரோ கம்பீரபலவாஹநஃ ௨௩॥

Tejopahari balaha muditorthojitovarah Gambhiraghosha gambhiro gambhirabalavahanah

பொருள்:Remover of others' power, slayer of pride, the joyful, the goal, the unconquered, the most excellent; of deep voice and deep nature, of profound strength and bearing.

சுலோகம் 27

ந்யக்ரோதரூபோ ந்யக்ரோதோ வ்ரு'க்ஷபர்ணஸ்திதிர்விபுஃ ஸுதீக்ஷ்ணதஶநஶ்சைவ மஹாகாயோ மஹாநநஃ ௨௪॥

Nyagrodharupo nyagrodho vrikshaparnasthitirvibhuh Sutikshnadashanashchaiva mahakayo mahananah

பொருள்:Of banyan-form, the banyan, abiding on its leaf, the all-pervading; of sharp teeth, of vast body and vast face.

சுலோகம் 28

விஷ்வக்ஸேநோ ஹரிர்யஜ்ஞஃ ஸம்யுகாபீடவாஹநஃ தீக்ஷ்ணதாபஶ்ச ஹர்யஶ்வஃ ஸஹாயஃ கர்மகாலவித் ௨௫॥

Vishvakseno hariryajnah samyugapidavahanah Tikshnatapashcha haryashvah sahayah karmakalavit

பொருள்:Vishvaksena, Hari, the sacrifice, borne into the press of battle; of fierce heat, of tawny steeds, the helper, knower of action and time.

சுலோகம் 29

விஷ்ணுப்ரஸாதிதோ யஜ்ஞஃ ஸமுத்ரோ வடவாமுகஃ ஹுதாஶநஸஹாயஶ்ச ப்ரஶாந்தாத்மா ஹுதாஶநஃ ௨௬॥

Vishnuprasadito yajnah samudro vadavamukhah Hutashanasahayashcha prashantatma hutashanah

பொருள்:Propitiated by Vishnu, the sacrifice, the ocean and the mare's-mouth fire within it; companion of the fire, the tranquil Self, and the devouring fire itself.

சுலோகம் 30

உக்ரதேஜா மஹாதேஜா ஜந்யோ விஜயகாலவித் ஜ்யோதிஷாமயநம் ஸித்திஃ ஸர்வவிக்ரஹ ஏவ ௨௭॥

Ugrateja mahateja janyo vijayakalavit Jyotishamayanam siddhih sarvavigraha eva cha

பொருள்:Of fierce splendour and mighty splendour, born of battle, knower of the hour of victory; the course of the lights (of heaven), perfection itself, and every form.

சுலோகம் 31

ஶிகீ முண்டீ ஜடீ ஜ்வாலீ மூர்திஜோ மூர்தகோ பலீ வேணவீ பணவீ தாலீ கலீ காலகடங்கடஃ ௨௮॥

Shikhi mundi jati jvali murtijo murdhago bali Venavi panavi tali khali kalakatankatah

பொருள்:The crested, the shaven, the matted, the flaming, born of (His own) image, crowning the head, the mighty; player of flute, drum and cymbal, the threshing one — Kalakatankata.

சுலோகம் 32

நக்ஷத்ரவிக்ரஹமதிர்குணபுத்திர்லயோ கமஃ ப்ரஜாபதிர்விஶ்வபாஹுர்விபாகஃ ஸர்வகோமுகஃ ௨௯॥

Nakshatravigrahamatirgunabuddhirlayo gamah Prajapatirvishvabahurvibhagah sarvagomukhah

பொருள்:Of star-bright intellect, of qualitied wisdom, dissolution and the goer; the lord of creatures, of universal arms, distribution itself, facing all as the cow-faced.

சுலோகம் 33

விமோசநஃ ஸுஸரணோ ஹிரண்யகவசோத்பவஃ மேட்ரஜோ பலசாரீ மஹீசாரீ ஸ்ருதஸ்ததா ௩௦॥

Vimochanah susarano hiranyakavachodbhavah Medhrajo balachari cha mahichari srutastatha

பொருள்:The liberator, of good refuge, born of the golden armour (Hiranya-kavacha); the source of generation, ranging in strength, ranging the earth, the renowned (Sruta).

சுலோகம் 34

ஸர்வதூர்யநிநாதீ ஸர்வாதோத்யபரிக்ரஹஃ வ்யாலரூபோ குஹாவாஸீ குஹோ மாலீ தரங்கவித் ௩௧॥

Sarvaturyaninadi cha sarvatodyaparigrahah Vyalarupo guhavasi guho mali tarangavit

பொருள்:Sounding all instruments, master of every music; serpent-formed, dwelling in the cave (Guha-vasi), the hidden, garlanded, knower of the wave (of existence).

சுலோகம் 35

த்ரிதஶஸ்த்ரிகாலத்ரு'க்கர்மஸர்வபந்தவிமோசநஃ பந்தநஸ்த்வஸுரேந்த்ராணாம் யுதி ஶத்ருவிநாஶநஃ ௩௨॥

Tridashastrikaladhrikkarmasarvabandhavimochanah Bandhanastvasurendranam yudhi shatruvinashanah

பொருள்:The thirty (gods), bearer of the three times, releaser from every bond of action; the binder of the asura-lords, slayer of foes in battle.

சுலோகம் 36

ஸாங்க்யப்ரஸாதோ துர்வாஸாஃ ஸர்வஸாதுநிஷேவிதஃ ப்ரஸ்கந்தநோ விபாகஜ்ஞோ அதுல்யோ யஜ்ஞபாகவித் ௩௩॥

Sankhyaprasado durvasah sarvasadhunishevitah Praskandano vibhagajno atulyo yajnabhagavit

பொருள்:Grace of the Sankhya, Durvasas, served by all the holy; the leaper-forth, knower of distinctions, the incomparable, knower of the sacrificial share.

சுலோகம் 37

ஸர்வவாஸஃ ஸர்வசாரீ துர்வாஸா வாஸவோऽமரஃ ஹைமோ ஹேமகரோ யஜ்ஞஃ ஸர்வதாரீ தரோத்தமஃ ௩௪॥

Sarvavasah sarvachari durvasa vasavomarah Haimo hemakaro yajnah sarvadhari dharottamah

பொருள்:Dwelling everywhere, ranging everywhere, Durvasas, Indra (Vasava), the immortal; the golden, the gold-maker, the sacrifice, bearer of all, the best of upholders.

சுலோகம் 38

லோஹிதாக்ஷோ மஹாக்ஷஶ்ச விஜயாக்ஷோ விஶாரதஃ ஸங்க்ரஹோ நிக்ரஹஃ கர்தா ஸர்பசீரநிவாஸநஃ ௩௫॥

Lohitaksho mahakshashcha vijayaksho visharadah Sangraho nigrahah karta sarpachiranivasanah

பொருள்:Red-eyed, large-eyed, victory-eyed, the learned; gathering and restraining, the doer, clad in the serpent's slough.

சுலோகம் 39

முக்யோऽமுக்யஶ்ச தேஹஶ்ச காஹலிஃ ஸர்வகாமதஃ ஸர்வகாஸப்ரஸாதஶ்ச ஸுபலோ பலரூபத்ரு'த் ௩௬॥

Mukhyomukhyashcha dehashcha kahalih sarvakamadah Sarvakasaprasadashcha subalo balarupadhrit

பொருள்:The chief and the un-chief, the embodied, the drum (Kahali), giver of all desires; gracious to every cough and ailment, of great strength, bearer of strength's form.

சுலோகம் 40

ஸர்வகாமவரஶ்சைவ ஸர்வதஃ ஸர்வதோமுகஃ ஆகாஶநிர்விரூபஶ்ச நிபாதீ ஹ்யவஶஃ ககஃ ௩௭॥

Sarvakamavarashchaiva sarvadah sarvatomukhah Akashanirvirupashcha nipati hyavashah khagah

பொருள்:The boon of all desires, the all-giving, facing every direction; formless as the sky, the swooping one, free and unbound, the sky-goer.

சுலோகம் 41

ரௌத்ரரூபோம்ऽஶுராதித்யோ பஹுரஶ்மிஃ ஸுவர்சஸீ வஸுவேகோ மஹாவேகோ மநோவேகோ நிஶாசரஃ ௩௮॥

Raudrarupomshuradityo bahurashmih suvarchasi Vasuvego mahavego manovego nishacharah

பொருள்:Of fierce form, the radiant Sun of many rays and brilliant glow; swift as the Vasus, of mighty speed, swift as the mind, ranging the night.

சுலோகம் 42

ஸர்வவாஸீ ஶ்ரியாவாஸீ உபதேஶகரோऽகரஃ முநிராத்மநிராலோகஃ ஸம்பக்நஶ்ச ஸஹஸ்ரதஃ ௩௯॥

Sarvavasi shriyavasi upadeshakarokarah Muniratmaniralokah sambhagnashcha sahasradah

பொருள்:Dwelling in all, dwelling in prosperity (Shri), the giver of teaching, the inactive; the silent sage, self-luminous beyond sight, the sundered, the giver of thousands.

சுலோகம் 43

பக்ஷீ பக்ஷரூபஶ்ச அதிதீப்தோ விஶாம்பதிஃ உந்மாதோ மதநஃ காமோ ஹ்யஶ்வத்தோऽர்தகரோ யஶஃ ௪௦॥

Pakshi cha paksharupashcha atidipto vishampatih Unmado madanah kamo hyashvatthorthakaro yashah

பொருள்:The bird and of bird-form, the intensely radiant, lord of the people; frenzy, the maddener, Desire, the holy fig (Ashvattha), maker of wealth, glory.

சுலோகம் 44

வாமதேவஶ்ச வாமஶ்ச ப்ராக்தக்ஷிணஶ்ச வாமநஃ ஸித்தயோகீ மஹர்ஷிஶ்ச ஸித்தார்தஃ ஸித்தஸாதகஃ ௪௧॥

Vamadevashcha vamashcha pragdakshinashcha vamanah Siddhayogi maharshishcha siddharthah siddhasadhakah

பொருள்:Vamadeva, the lovely, of the eastern and southern (faces), the dwarf (Vamana); the perfected yogi, the great seer, of accomplished aim, fulfiller of the perfected.

சுலோகம் 45

பிக்ஷுஶ்ச பிக்ஷுரூபஶ்ச விபணோ ம்ரு'துரவ்யயஃ மஹாஸேநோ விஶாகஶ்ச ஷஷ்டிபாகோ கவாம்பதிஃ ௪௨॥

Bhikshushcha bhikshurupashcha vipano mriduravyayah Mahaseno vishakhashcha shashtibhago gavampatih

பொருள்:The mendicant and of mendicant-form, the trader, gentle and imperishable; the great general (Mahasena/Skanda), Vishakha, the sixth portion, lord of cattle.

சுலோகம் 46

வஜ்ரஹஸ்தஶ்ச விஷ்கம்பீ சமூஸ்தம்பந ஏவ வ்ரு'த்தாவ்ரு'த்தகரஸ்தாலோ மதுர்மதுகலோசநஃ ௪௩॥

Vajrahastashcha vishkambhi chamustambhana eva cha Vrittavrittakarastalo madhurmadhukalochanah

பொருள்:Thunderbolt in hand, the prop, and the stupefier of armies; maker of the cycle and its breaking, the rhythm (Tala), the sweet, of honeyed eyes.

சுலோகம் 47

வாசஸ்பத்யோ வாஜஸநோ நித்யமாஶ்ரமபூஜிதஃ ப்ரஹ்மசாரீ லோகசாரீ ஸர்வசாரீ விசாரவித் ௪௪॥

Vachaspatyo vajasano nityamashramapujitah Brahmachari lokachari sarvachari vicharavit

பொருள்:Lord of speech, the swift-darting, ever worshipped in the hermitages; the celibate, ranging the worlds, ranging all, knower of right deliberation.

சுலோகம் 48

ஈஶாந ஈஶ்வரஃ காலோ நிஶாசாரீ பிநாகவாந் நிமித்தஸ்தோ நிமித்தம் நந்திர்நந்திகரோ ஹரிஃ ௪௫॥

Ishana ishvarah kalo nishachari pinakavan Nimittastho nimittam cha nandirnandikaro harih

பொருள்:Ishana the ruler, the Lord, Time, ranging the night, bearer of the Pinaka bow; standing as the cause and the very cause, Nandi and maker of joy, Hari.

சுலோகம் 49

நந்தீஶ்வரஶ்ச நந்தீ நந்தநோ நந்திவர்தநஃ பகஹாரீ நிஹந்தா காலோ ப்ரஹ்மா பிதாமஹஃ ௪௬॥

Nandishvarashcha nandi cha nandano nandivardhanah Bhagahari nihanta cha kalo brahma pitamahah

பொருள்:Nandishvara and Nandi, the joyous, increaser of joy; remover of fortunes (at dissolution), the slayer, Time, Brahma, the grandsire.

சுலோகம் 50

சதுர்முகோ மஹாலிங்கஶ்சாருலிங்கஸ்ததைவ லிங்காத்யக்ஷஃ ஸுராத்யக்ஷோ யோகாத்யக்ஷோ யுகாவஹஃ ௪௭॥

Chaturmukho mahalingashcharulingastathaiva cha Lingadhyakshah suradhyaksho yogadhyaksho yugavahah

பொருள்:The four-faced, of the great Linga and the lovely Linga; overseer of the Linga, of the gods, and of yoga, the bringer-on of the ages.

சுலோகம் 51

பீஜாத்யக்ஷோ பீஜகர்தா அவ்யாத்மாऽநுகதோ பலஃ இதிஹாஸஃ ஸகல்பஶ்ச கௌதமோऽத நிஶாகரஃ ௪௮॥

Bijadhyaksho bijakarta avyatmanugato balah Itihasah sakalpashcha gautamotha nishakarah

பொருள்:Overseer of the seed (of creation) and its maker, the indwelling, the followed, the strong; History itself, with the Kalpa, Gautama, and the night-maker (moon).

சுலோகம் 52

தம்போ ஹ்யதம்போ வைதம்போ வஶ்யோ வஶகரஃ கலிஃ லோககர்தா பஶுபதிர்மஹாகர்தா ஹ்யநௌஷதஃ ௪௯॥

Dambho hyadambho vaidambho vashyo vashakarah kalih Lokakarta pashupatirmahakarta hyanaushadhah

பொருள்:Pride and freedom from pride and the master of pride, the controllable and the controller, the strife (Kali); maker of the worlds, lord of creatures (Pashupati), great doer, needing no medicine.

சுலோகம் 53

அக்ஷரம் பரமம் ப்ரஹ்ம பலவச்சக்ர ஏவ நீதிர்ஹ்யநீதிஃ ஶுத்தாத்மா ஶுத்தோ மாந்யோ கதாகதஃ ௫௦॥

Aksharam paramam brahma balavachchhakra eva cha Nitirhyanitih shuddhatma shuddho manyo gatagatah

பொருள்:The imperishable supreme Brahman, the mighty Indra (Shakra); both law and beyond-law, the pure Self, the pure, the honoured, the goer-and-comer.

சுலோகம் 54

பஹுப்ரஸாதஃ ஸுஸ்வப்நோ தர்பணோऽத த்வமித்ரஜித் வேதகாரோ மந்த்ரகாரோ வித்வாந்ஸமரமர்தநஃ ௫௧॥

Bahuprasadah susvapno darpanotha tvamitrajit Vedakaro mantrakaro vidvansamaramardanah

பொருள்:Of abundant grace, of fair dreams, the mirror, conqueror of foes; maker of the Veda and of mantras, the wise, crusher in battle.

சுலோகம் 55

மஹாமேகநிவாஸீ மஹாகோரோ வஶீகரஃ அக்நிர்ஜ்வாலோ மஹாஜ்வாலோ அதிதூம்ரோ ஹுதோ ஹவிஃ ௫௨॥

Mahameghanivasi cha mahaghoro vashikarah Agnirjvalo mahajvalo atidhumro huto havih

பொருள்:Dwelling in the great cloud, the greatly terrible, the subduer; the fire, the flame and the great flame, the deeply smoke-dark, the oblation offered.

சுலோகம் 56

வ்ரு'ஷணஃ ஶங்கரோ நித்யம் வர்சஸ்வீ தூமகேதநஃ நீலஸ்ததாங்கலுப்தஶ்ச ஶோபநோ நிரவக்ரஹஃ ௫௩॥

Vrishanah shankaro nityam varchasvi dhumaketanah Nilastathangalubdhashcha shobhano niravagrahah

பொருள்:The bull (and the showerer of grace), Shankara the doer of good, the ever-radiant, smoke-bannered; the dark blue, the seeker of devotion, the beautiful, the unobstructed.

சுலோகம் 57

ஸ்வஸ்திதஃ ஸ்வஸ்திபாவஶ்ச பாகீ பாககரோ லகுஃ உத்ஸங்கஶ்ச மஹாங்கஶ்ச மஹாகர்பபராயணஃ ௫௪॥

Svastidah svastibhavashcha bhagi bhagakaro laghuh Utsangashcha mahangashcha mahagarbhaparayanah

பொருள்:Giver of welfare, of welfare's nature, the sharer and maker of shares, the swift; of broad lap and mighty body, intent on the great cosmic womb.

சுலோகம் 58

க்ரு'ஷ்ணவர்ணஃ ஸுவர்ணஶ்ச இந்த்ரியம் ஸர்வதேஹிநாம் மஹாபாதோ மஹாஹஸ்தோ மஹாகாயோ மஹாயஶாஃ ௫௫॥

Krishnavarnah suvarnashcha indriyam sarvadehinam Mahapado mahahasto mahakayo mahayashah

பொருள்:Dark-hued and golden-hued, the very sense-power of all embodied beings; of great feet, great hands, great body and great fame.

சுலோகம் 59

மஹாமூர்தா மஹாமாத்ரோ மஹாநேத்ரோ நிஶாலயஃ மஹாந்தகோ மஹாகர்ணோ மஹோஷ்டஶ்ச மஹாஹநுஃ ௫௬॥

Mahamurdha mahamatro mahanetro nishalayah Mahantako mahakarno mahoshthashcha mahahanuh

பொருள்:Of great head, great measure, great eyes, the abode of night; the great ender, of great ears, great lips and mighty jaw.

சுலோகம் 60

மஹாநாஸோ மஹாகம்புர்மஹாக்ரீவஃ ஶ்மஶாநபாக் மஹாவக்ஷா மஹோரஸ்கோ ஹ்யந்தராத்மா ம்ரு'காலயஃ ௫௭॥

Mahanaso mahakamburmahagrivah shmashanabhak Mahavaksha mahorasko hyantaratma mrigalayah

பொருள்:Of great nose, great neck (conch-like) and mighty throat, frequenter of the cremation ground; of broad chest and breast, the inner Self, the resting-place of the deer.

சுலோகம் 61

லம்பநோ லம்பிதோஷ்டஶ்ச மஹாமாயஃ பயோநிதிஃ மஹாதந்தோ மஹாதம்ஷ்ட்ரோ மஹாஜிஹ்வோ மஹாமுகஃ ௫௮॥

Lambano lambitoshthashcha mahamayah payonidhih Mahadanto mahadamshtro mahajihvo mahamukhah

பொருள்:Of pendant form and drooping lip, of great power of illusion (Maya), the ocean of milk; of great teeth and tusks, mighty tongue and great mouth.

சுலோகம் 62

மஹாநகோ மஹாரோமா மஹாகேஶோ மஹாஜடஃ ப்ரஸந்நஶ்ச ப்ரஸாதஶ்ச ப்ரத்யயோ கிரிஸாதநஃ ௫௯॥

Mahanakho maharoma mahakesho mahajatah Prasannashcha prasadashcha pratyayo girisadhanah

பொருள்:Of great nails, great hair, great locks and great matted mass; the gracious and grace itself, the conviction, accomplished on the mountain.

சுலோகம் 63

ஸ்நேஹநோऽஸ்நேஹநஶ்சைவ அஜிதஶ்ச மஹாமுநிஃ வ்ரு'க்ஷாகாரோ வ்ரு'க்ஷகேதுரநலோ வாயுவாஹநஃ ௬௦॥

Snehanosnehanashchaiva ajitashcha mahamunih Vrikshakaro vrikshaketuranalo vayuvahanah

பொருள்:The loving and the loveless (beyond attachment), the unconquered, the great sage; tree-formed, tree-bannered, the fire, borne by the wind.

சுலோகம் 64

கண்டலீ மேருதாமா தேவாதிபதிரேவ அதர்வஶீர்ஷஃ ஸாமாஸ்ய ரு'க்ஸஹஸ்ராமிதேக்ஷணஃ ௬௧॥

Gandali merudhama cha devadhipatireva cha Atharvashirshah samasya riksahasramitekshanah

பொருள்:Of the cheek-ornament, abiding on Meru, and the very lord of the gods; whose head is the Atharva, whose face the Sama, of measureless vision through a thousand Rik verses.

சுலோகம் 65

யஜுஃபாதபுஜோ குஹ்யஃ ப்ரகாஶோ ஜங்கமஸ்ததா அமோகார்தஃ ப்ரஸாதஶ்ச அபிகம்யஃ ஸுதர்ஶநஃ ௬௨॥

Yajuhpadabhujo guhyah prakasho jangamastatha Amogharthah prasadashcha abhigamyah sudarshanah

பொருள்:Whose feet and arms are the Yajus, the secret, the manifest, the moving; of unfailing purpose, grace, easy of approach, of beautiful sight (Sudarshana).

சுலோகம் 66

உபகாரஃ ப்ரியஃ ஸர்வஃ கநகஃ காஞ்சநச்சவிஃ நாபிர்நந்திகரோ பாவஃ புஷ்கரஸ்தபதிஃ ஸ்திரஃ ௬௩॥

Upakarah priyah sarvah kanakah kanchanachchhavih Nabhirnandikaro bhavah pushkarasthapatih sthirah

பொருள்:The benefactor, the beloved, the All, gold, of golden lustre; the navel (centre), maker of joy, Being itself, abiding firm on the lotus.

சுலோகம் 67

த்வாதஶஸ்த்ராஸநஶ்சாத்யோ யஜ்ஞோ யஜ்ஞஸமாஹிதஃ நக்தம் கலிஶ்ச காலஶ்ச மகரஃ காலபூஜிதஃ ௬௪॥

Dvadashastrasanashchadyo yajno yajnasamahitah Naktam kalishcha kalashcha makarah kalapujitah

பொருள்:The twelve (Adityas), of the lion-seat, the primal, the sacrifice fully gathered; night, strife and Time, the Makara, worshipped through the ages.

சுலோகம் 68

ஸகணோ கணகாரஶ்ச பூதவாஹநஸாரதிஃ பஸ்மஶயோ பஸ்மகோப்தா பஸ்மபூதஸ்தருர்கணஃ ௬௫॥

Sagano ganakarashcha bhutavahanasarathih Bhasmashayo bhasmagopta bhasmabhutastarurganah

பொருள்:With His hosts and their maker, charioteer drawn by the host of spirits; reposing on ashes, guardian of ashes, become ash, the tree, the Gana.

சுலோகம் 69

லோகபாலஸ்ததா லோகோ மஹாத்மா ஸர்வபூஜிதஃ ஶுக்லஸ்த்ரிஶுக்லஃ ஸம்பந்நஃ ஶுசிர்பூதநிஷேவிதஃ ௬௬॥

Lokapalastatha loko mahatma sarvapujitah Shuklastrishuklah sampannah shuchirbhutanishevitah

பொருள்:Guardian of the worlds, the world, the great Self, worshipped by all; the white, the thrice-white, the perfect, the pure, served by all beings.

சுலோகம் 70

ஆஶ்ரமஸ்தஃ க்ரியாவஸ்தோ விஶ்வகர்மமதிர்வரஃ விஶாலஶாகஸ்தாம்ரோஷ்டோ ஹ்யம்புஜாலஃ ஸுநிஶ்சலஃ ௬௭॥

Ashramasthah kriyavastho vishvakarmamatirvarah Vishalashakhastamroshtho hyambujalah sunishchalah

பொருள்:Abiding in the hermitage, established in action, of cosmic-architect mind, the best; of spreading branches, copper-lipped, lotus-netted, perfectly still.

சுலோகம் 71

கபிலஃ கபிஶஃ ஶுக்ல ஆயுஶ்சைவி பரோऽபரஃ கந்தர்வோ ஹ்யதிதிஸ்தார்க்ஷ்யஃ ஸுவிஜ்ஞேயஃ ஸுஶாரதஃ ௬௮॥

Kapilah kapishah shukla ayushchaivi paroparah Gandharvo hyaditistarkshyah suvijneyah susharadah

பொருள்:Tawny and brown and white, life-span itself, the higher and the lower; the Gandharva, Aditi, Garuda (Tarkshya), easily known, of fine wisdom.

சுலோகம் 72

பரஶ்வதாயுதோ தேவ அநுகாரீ ஸுபாந்தவஃ தும்பவீணோ மஹாக்ரோத ஊர்த்வரேதா ஜலேஶயஃ ௬௯॥

Parashvadhayudho deva anukari subandhavah Tumbavino mahakrodha urdhvareta jaleshayah

பொருள்:Wielding the battle-axe, the god, the imitator, the good kinsman; of the gourd-lute, of great wrath, of upward seed, reposing on the waters.

சுலோகம் 73

உக்ரோ வம்ஶகரோ வம்ஶோ வம்ஶநாதோ ஹ்யநிந்திதஃ ஸர்வாங்கரூபோ மாயாவீ ஸுஹ்ரு'தோ ஹ்யநிலோऽநலஃ ௭௦॥

Ugro vamshakaro vamsho vamshanado hyaninditah Sarvangarupo mayavi suhrido hyanilonalah

பொருள்:The fierce, maker of the lineage, the lineage and its sound, the unblamed; whole-formed, the magician (master of Maya), the kind friend, the wind and the fire.

சுலோகம் 74

பந்தநோ பந்தகர்தா ஸுபந்தநவிமோசநஃ யஜ்ஞாரிஃ காமாரிர்மஹாதம்ஷ்ட்ரோ மஹாயுதஃ ௭௧॥

Bandhano bandhakarta cha subandhanavimochanah Sa yajnarih sa kamarirmahadamshtro mahayudhah

பொருள்:The bond and its maker and the releaser from every bond; the foe of (Daksha's) sacrifice, the foe of Desire, of great tusks and mighty weapons.

சுலோகம் 75

பஹுதாநிந்திதஃ ஶர்வஃ ஶங்கரஃ ஶங்கரோऽதநஃ அமரேஶோ மஹாதேவோ விஶ்வதேவஃ ஸுராரிஹா ௭௨॥

Bahudhaninditah sharvah shankarah shankarodhanah Amaresho mahadevo vishvadevah surariha

பொருள்:Variously praised, Sharva, Shankara the giver of peace, the unattached; lord of the immortals, the great God (Mahadeva), god of the universe, slayer of the gods' foes.

சுலோகம் 76

அஹிர்புத்ந்யோऽநிலாபஶ்ச சேகிதாநோ ஹவிஸ்ததா அஜைகபாச்ச காபாலீ த்ரிஶங்குரஜிதஃ ஶிவஃ ௭௩॥

Ahirbudhnyonilabhashcha chekitano havistatha Ajaikapachcha kapali trishankurajitah shivah

பொருள்:Ahirbudhnya (the serpent of the deep), of windless lustre, Chekitana, the oblation; Ajaikapad, Kapali, Trishanku, the unconquered, Shiva the auspicious.

சுலோகம் 77

தந்வந்தரிர்தூமகேதுஃ ஸ்கந்தோ வைஶ்ரவணஸ்ததா தாதா ஶக்ரஶ்ச விஷ்ணுஶ்ச மித்ரஸ்த்வஷ்டா த்ருவோ தரஃ ௭௪॥

Dhanvantarirdhumaketuh skando vaishravanastatha Dhata shakrashcha vishnushcha mitrastvashta dhruvo dharah

பொருள்:Dhanvantari, the comet, Skanda, Vaishravana (Kubera); the upholder Dhata, Shakra, Vishnu, Mitra, Tvashta, the fixed (Dhruva), the upholder.

சுலோகம் 78

ப்ரபாவஃ ஸர்வகோ வாயுரர்யமா ஸவிதா ரவிஃ உஷங்குஶ்ச விதாதா மாந்தாதா பூதபாவநஃ ௭௫॥

Prabhavah sarvago vayuraryama savita ravih Ushangushcha vidhata cha mandhata bhutabhavanah

பொருள்:Power and the all-pervader, the Wind, Aryaman, Savitr, the Sun; Ushanas, the ordainer Vidhata, Mandhata, the source of beings.

சுலோகம் 79

விபுர்வர்ணவிபாவீ ஸர்வகாமகுணாவஹஃ பத்மநாபோ மஹாகர்பஶ்சந்த்ரவக்த்ரோऽநிலோऽநலஃ ௭௬॥

Vibhurvarnavibhavi cha sarvakamagunavahah Padmanabho mahagarbhashchandravaktronilonalah

பொருள்:The all-pervading, of varied light, bearer of all desires and qualities; the lotus-naveled, the great womb, moon-faced, the wind and the fire.

சுலோகம் 80

பலவாம்ஶ்சோபஶாந்தஶ்ச புராணஃ புண்யசஞ்சுரீ குருகர்தா குருவாஸீ குருபூதோ குணௌஷதஃ ௭௭॥

Balavamshchopashantashcha puranah punyachanchuri Kurukarta kuruvasi kurubhuto gunaushadhah

பொருள்:The mighty and the deeply tranquil, the ancient, of holy renown; maker, dweller and being of the Kuru land, the medicine of the qualities.

சுலோகம் 81

ஸர்வாஶயோ தர்பசாரீ ஸர்வேஷாம் ப்ராணிநாம் பதிஃ தேவதேவஃ ஸுகாஸக்தஃ ஸதஸத்ஸர்வரத்நவித் ௭௮॥

Sarvashayo darbhachari sarvesham praninam patih Devadevah sukhasaktah sadasatsarvaratnavit

பொருள்:The refuge of all, ranging on the sacred grass, lord of all living creatures; God of gods, abiding in bliss, knower of being, non-being and all jewels.

சுலோகம் 82

கைலாஸகிரிவாஸீ ஹிமவத்கிரிஸம்ஶ்ரயஃ கூலஹாரீ கூலகர்தா பஹுவித்யோ பஹுப்ரதஃ ௭௯॥

Kailasagirivasi cha himavadgirisamshrayah Kulahari kulakarta bahuvidyo bahupradah

பொருள்:Dwelling on Mount Kailasa and resorting to the Himalaya; destroyer and maker of shores (limits), of manifold knowledge, the giver of much.

சுலோகம் 83

வணிஜோ வர்தகீ வ்ரு'க்ஷோ பகுலஶ்சந்தநஶ்சதஃ ஸாரக்ரீவோ மஹாஜத்ருரலோலஶ்ச மஹௌஷதஃ ௮௦॥

Vanijo vardhaki vriksho bakulashchandanashchhadah Saragrivo mahajatruralolashcha mahaushadhah

பொருள்:The merchant, the carpenter, the tree, the Bakula, sandal and leaf; of firm neck and mighty collar, the un-restless, the great healing herb.

சுலோகம் 84

ஸித்தார்தகாரீ ஸித்தார்தஶ்சந்தோவ்யாகரணோத்தரஃ ஸிம்ஹநாதஃ ஸிம்ஹதம்ஷ்ட்ரஃ ஸிம்ஹகஃ ஸிம்ஹவாஹநஃ ௮௧॥

Siddharthakari siddharthashchhandovyakaranottarah Simhanadah simhadamshtrah simhagah simhavahanah

பொருள்:Maker and possessor of the perfected aim, supreme in metre and grammar; of the lion's roar and lion's fang, lion-gaited, lion-borne.

சுலோகம் 85

ப்ரபாவாத்மா ஜகத்காலஸ்தாலோ லோகஹிதஸ்தருஃ ஸாரங்கோ நவசக்ராங்கஃ கேதுமாலீ ஸபாவநஃ ௮௨॥

Prabhavatma jagatkalasthalo lokahitastaruh Sarango navachakrangah ketumali sabhavanah

பொருள்:Of powerful Self, Time of the world, the cup, the world's benefactor, the tree; the dappled (Saranga), of the new wheel of nine, garlanded with banners, of fair intent.

சுலோகம் 86

பூதாலயோ பூதபதிரஹோராத்ரமநிந்திதஃ ௮௩॥

Bhutalayo bhutapatirahoratramaninditah

பொருள்:The abode of all beings, lord of beings, day-and-night itself, the unblamed.

சுலோகம் 87

வாஹிதா ஸர்வபூதாநாம் நிலயஶ்ச விபுர்பவஃ அமோகஃ ஸம்யதோ ஹ்யஶ்வோ போஜநஃ ப்ராணதாரணஃ ௮௪॥

Vahita sarvabhutanam nilayashcha vibhurbhavah Amoghah samyato hyashvo bhojanah pranadharanah

பொருள்:The bearer of all beings, the resting-place, the all-pervading Bhava; the unfailing, the controlled, the swift steed, the food, the upholder of life-breath.

சுலோகம் 88

த்ரு'திமாந்மதிமாந்தக்ஷஃ ஸத்க்ரு'தஶ்ச யுகாதிபஃ கோபாலிர்கோபதிர்க்ராமோ கோசர்மவஸநோ ஹரிஃ। ஹிரண்யபாஹுஶ்ச ததா குஹாபாலஃ ப்ரவேஶிநாம் ப்ரக்ரு'ஷ்டாரிர்மஹாஹர்ஷோ ஜிதகாமோ ஜிதேந்த்ரியஃ ௮௫॥

Dhritimanmatimandakshah satkritashcha yugadhipah Gopalirgopatirgramo gocharmavasano harih Hiranyabahushcha tatha guhapalah praveshinam Prakrishtarirmahaharsho jitakamo jitendriyah

பொருள்:Of firm resolve, of wisdom, the able, the well-honoured, lord of the aeon; the cowherd, the cow-lord, the village, clad in cow-hide, Hari; of golden arms, guardian of the cave for those who enter, the great foe-queller, the greatly joyful, conqueror of desire and the senses.

சுலோகம் 89

காந்தாரஶ்ச ஸுவாஸஶ்ச தபஃஸக்தோ ரதிர்நரஃ மஹாகீதோ மஹாந்ரு'த்யோ ஹ்யப்ஸரோகணஸேவிதஃ ௮௬॥

Gandharashcha suvasashcha tapahsakto ratirnarah Mahagito mahanrityo hyapsaroganasevitah

பொருள்:Of the Gandhara (note), of fair dwelling, intent on penance, delight and the (cosmic) Man; of great song and great dance, served by the hosts of Apsaras.

சுலோகம் 90

மஹாகேதுர்மஹாதாதுர்நைகஸாநுசரஶ்சலஃ ஆவேதநீய ஆதேஶஃ ஸர்வகந்தஸுகாவஹஃ ௮௭॥

Mahaketurmahadhaturnaikasanucharashchalah Avedaniya adeshah sarvagandhasukhavahah

பொருள்:Of the great banner and great element, of many ridges, the moving; worthy to be made known, the command, bringer of every fragrance and joy.

சுலோகம் 91

தோரணஸ்தாரணோ வாதஃ பரிதீ பதிகேசரஃ ஸம்யோகோ வர்தநோ வ்ரு'த்தோ அதிவ்ரு'த்தோ குணாதிகஃ ௮௮॥

Toranastarano vatah paridhi patikhecharah Samyogo vardhano vriddho ativriddho gunadhikah

பொருள்:The arch and the deliverer, the wind, the enclosure, lord of sky-rangers; union, increase, the aged, the very ancient, surpassing in virtue.

சுலோகம் 92

நித்ய ஆத்மஸஹாயஶ்ச தேவாஸுரபதிஃ பதிஃ யுக்தஶ்ச யுக்தபாஹுஶ்ச தேவோ திவி ஸுபர்வணஃ ௮௯॥

Nitya atmasahayashcha devasurapatih patih Yuktashcha yuktabahushcha devo divi suparvanah

பொருள்:The eternal, self-helped, lord of gods and asuras, the master; the joined and joined-armed, the god of the well-jointed in heaven.

சுலோகம் 93

ஆஷாடஶ்ச ஸுஷாண்டஶ்ச த்ருவோऽத ஹரிணோ ஹரஃ வபுராவர்தமாநேப்யோ வஸுஶ்ரேஷ்டோ மஹாபதஃ ௯௦॥

Ashadhashcha sushandhashcha dhruvotha harino harah Vapuravartamanebhyo vasushreshtho mahapathah

பொருள்:Ashadha and Sushandha, the fixed Dhruva, the deer (Harina), Hara; of body beyond the revolving (worlds), best of the Vasus, the great path.

சுலோகம் 94

ஶிரோஹாரீ விமர்ஶஶ்ச ஸர்வலக்ஷணலக்ஷிதஃ அக்ஷஶ்ச ரதயோகீ ஸர்வயோகீ மஹாபலஃ ௯௧॥

Shirohari vimarshashcha sarvalakshanalakshitah Akshashcha rathayogi cha sarvayogi mahabalah

பொருள்:The head-bearer (of skulls), reflection itself, marked with every auspicious mark; the axis and the chariot-yoked, the all-yogi, of mighty strength.

சுலோகம் 95

ஸமாம்நாயோऽஸமாம்நாயஸ்தீர்ததேவோ மஹாரதஃ நிர்ஜீவோ ஜீவநோ மந்த்ரஃ ஶுபாக்ஷோ பஹுகர்கஶஃ ௯௨॥

Samamnayosamamnayastirthadevo maharathah Nirjivo jivano mantrah shubhaksho bahukarkashah

பொருள்:The tradition and beyond tradition, god of the sacred fords, the great charioteer; the lifeless and life-giving, the Mantra, of auspicious eyes, the very rugged.

சுலோகம் 96

ரத்நப்ரபூதோ ரத்நாங்கோ மஹார்ணவநிபாநவித் மூலம் விஶாலோ ஹ்யம்ரு'தோ வ்யக்தாவ்யக்தஸ்தபோநிதிஃ ௯௩॥

Ratnaprabhuto ratnango maharnavanipanavit Mulam vishalo hyamrito vyaktavyaktastaponidhih

பொருள்:Born of jewels, jewel-limbed, knower of the great ocean's depths; the root, the vast, the immortal, manifest-and-unmanifest, the treasure of penance.

சுலோகம் 97

ஆரோஹணோऽதிரோஹஶ்ச ஶீலதாரீ மஹாயஶாஃ ஸேநாகல்போ மஹாகல்போ யோகோ யுககரோ ஹரிஃ ௯௪॥

Arohanodhirohashcha shiladhari mahayashah Senakalpo mahakalpo yogo yugakaro harih

பொருள்:The ascent and the over-ascent, bearer of right conduct, of great fame; ordainer of the army, of the great aeon, Yoga itself, maker of the ages, Hari.

சுலோகம் 98

யுகரூபோ மஹாரூபோ மஹாநாகஹநோ வதஃ ந்யாயநிர்வபணஃ பாதஃ பண்டிதோ ஹ்யசலோபமஃ ௯௫॥

Yugarupo maharupo mahanagahano vadhah Nyayanirvapanah padah pandito hyachalopamah

பொருள்:Of the form of the ages, of mighty form, slayer of the great serpent, the slayer; the dispenser of justice, the foot, the wise, like the unmoving mountain.

சுலோகம் 99

பஹுமாலோ மஹாமாலஃ ஶஶீ ஹரஸுலோசநஃ விஸ்தாரோ லவணஃ கூபஸ்த்ரியுகஃ ஸபலோதயஃ ௯௬॥

Bahumalo mahamalah shashi harasulochanah Vistaro lavanah kupastriyugah saphalodayah

பொருள்:Of many garlands and the great garland, the moon, of the beautiful eye that is Hara's; expansion, the salt-ocean, the well, of the three ages, of fruitful rising.

சுலோகம் 100

த்ரிலோசநோ விஷண்ணாங்கோ மணிவித்தோ ஜடாதரஃ பிந்துர்விஸர்கஃ ஸுமுகஃ ஶரஃ ஸர்வாயுதஃ ஸஹஃ ௯௭॥

Trilochano vishannango manividdho jatadharah Bindurvisargah sumukhah sharah sarvayudhah sahah

பொருள்:The three-eyed (Trilochana), of drooping limb, jewel-pierced, bearing matted locks; the dot (Bindu) and its release (Visarga), of fair face, the arrow, all weapons, the enduring.

சுலோகம் 101

நிவேதநஃ ஸுகாஜாதஃ ஸுகந்தாரோ மஹாதநுஃ கந்தபாலீ பகவாநுத்தாநஃ ஸர்வகர்மணாம் ௯௮॥

Nivedanah sukhajatah sugandharo mahadhanuh Gandhapali cha bhagavanutthanah sarvakarmanam

பொருள்:The announcer, born of ease, of fair Gandhara, the great bow; keeper of fragrance, the Lord, the uprising of all actions.

சுலோகம் 102

மந்தாநோ பஹுலோ வாயுஃ ஸகலஃ ஸர்வலோசநஃ தலஸ்தாலஃ கரஸ்தாலீ ஊர்த்வஸம்ஹநநோ மஹாந் ௯௯॥

Manthano bahulo vayuh sakalah sarvalochanah Talastalah karasthali urdhvasamhanano mahan

பொருள்:The churning-stick, the abundant, the Wind, the whole, the all-eyed; the surface, the rhythm, cup in hand, of upward frame, the great.

சுலோகம் 103

சத்ரம் ஸுச்சத்ரோ விக்யாதோ லோகஃ ஸர்வாஶ்ரயஃ க்ரமஃ முண்டோ விரூபோ விக்ரு'தோ தண்டீ குண்டீ விகுர்வணஃ। ஹர்யக்ஷஃ ககுபோ வஜ்ரோ ஶதஜிஹ்வஃ ஸஹஸ்ரபாத் ஸஹஸ்ரமூர்தா தேவேந்த்ரஃ ஸர்வதேவமயோ குருஃ ௧௦௦॥

Chhatram suchchhatro vikhyato lokah sarvashrayah kramah Mundo virupo vikrito dandi kundi vikurvanah Haryakshah kakubho vajro shatajihvah sahasrapat Sahasramurdha devendrah sarvadevamayo guruh

பொருள்:The parasol and fair parasol, the renowned, the world, the refuge of all, the stride; the shaven and deformed and mis-shapen, the staff-bearer, the ring-bearer, the transformer; of the lion-eye, the peak, the thunderbolt, of a hundred tongues, thousand-footed, thousand-headed Indra of gods, made of all gods, the Guru.

சுலோகம் 104

ஸஹஸ்ரபாஹுஃ ஸர்வாங்கஃ ஶரண்யஃ ஸர்வலோகக்ரு'த் பவித்ரம் த்ரிககுந்மந்த்ரஃ கநிஷ்டஃ க்ரு'ஷ்ணபிங்கலஃ। ப்ரஹ்மதண்டவிநிர்மாதா ஶதக்நீபாஶஶக்திமாந் பத்மகர்போ மஹாகர்போ ப்ரஹ்மகர்போ ஜலோத்பவஃ ௧௦௧॥

Sahasrabahuh sarvangah sharanyah sarvalokakrit Pavitram trikakunmantrah kanishthah krishnapingalah Brahmadandavinirmata shataghnipashashaktiman Padmagarbho mahagarbho brahmagarbho jalodbhavah

பொருள்:Of a thousand arms, whole of limb, the refuge, maker of all worlds; the holy, of the three peaks, the Mantra, the youngest, dark-and-tawny (Krishna-pingala); maker of Brahma's staff, wielding the Shataghni, noose and spear; lotus-wombed, great-wombed, Brahma-wombed, born of the waters.

சுலோகம் 105

கபஸ்திர்ப்ரஹ்மக்ரு'த்ப்ரஹ்மீ ப்ரஹ்மவித்ப்ராஹ்மணோ கதிஃ அநந்தரூபோ நைகாத்மா திக்மதேஜாஃ ஸ்வயம்புவஃ ௧௦௨॥

Gabhastirbrahmakridbrahmi brahmavidbrahmano gatih Anantarupo naikatma tigmatejah svayambhuvah

பொருள்:The ray of light, maker of Brahman and the Brahman, knower of Brahman, the Brahmana, the goal; of endless forms, of many Selves, of fierce splendour, self-existent.

சுலோகம் 106

ஊர்த்வகாத்மா பஶுபதிர்வாதரம்ஹா மநோஜவஃ சந்தநீ பத்மநாலாக்ரஃ ஸுரப்யுத்தரணோ நரஃ ௧௦௩॥

Urdhvagatma pashupatirvataramha manojavah Chandani padmanalagrah surabhyuttarano narah

பொருள்:Of upward-moving Self, lord of creatures (Pashupati), swift as the wind, swift as the mind; the sandal-anointed, tip of the lotus-stalk, the deliverer of the divine cow, the Man.

சுலோகம் 107

கர்ணிகாரமஹாஸ்ரக்வீ நீலமௌலிஃ பிநாகத்ரு'த் உமாபதிருமாகாந்தோ ஜாஹ்நவீத்ரு'குமாதவஃ ௧௦௪॥

Karnikaramahasragvi nilamaulih pinakadhrit Umapatirumakanto jahnavidhrigumadhavah

பொருள்:Garlanded with great Karnikara flowers, blue-crested, bearing the Pinaka; lord and beloved of Uma, bearer of the Ganga (Jahnavi), the consort of Uma.

சுலோகம் 108

வரோ வராஹோ வரதோ வரேண்யஃ ஸுமஹாஸ்வநஃ மஹாப்ரஸாதோ தமநஃ ஶத்ருஹா ஶ்வேதபிங்கலஃ ௧௦௫॥

Varo varaho varado varenyah sumahasvanah Mahaprasado damanah shatruha shvetapingalah

பொருள்:The boon and the Boar (Varaha), the boon-giver, the most worthy, of mighty sound; of great grace, the subduer, slayer of foes, white-and-tawny.

சுலோகம் 109

பீதாத்மா பரமாத்மா ப்ரயதாத்மா ப்ரதாநத்ரு'த் ஸர்வபார்ஶ்வமுகஸ்த்ர்யக்ஷோ தர்மஸாதாரணோ வரஃ ௧௦௬॥

Pitatma paramatma cha prayatatma pradhanadhrit Sarvaparshvamukhastryaksho dharmasadharano varah

பொருள்:The golden Self, the supreme Self, the controlled Self, upholder of the Pradhana; facing every side, three-eyed, the common ground of dharma, the excellent.

சுலோகம் 110

சராசராத்மா ஸூக்ஷ்மாத்மா அம்ரு'தோ கோவ்ரு'ஷேஶ்வரஃ ஸாத்யர்ஷிர்வஸுராதித்யோ விவஸ்வாந்ஸவிதாऽம்ரு'தஃ। வ்யாஸஃ ஸர்கஃ ஸுஸங்க்ஷேபோ விஸ்தரஃ பர்யயோ நரஃ ரு'து ஸம்வத்ஸரோ மாஸஃ பக்ஷஃ ஸங்க்யாஸமாபநஃ ௧௦௭॥

Characharatma sukshmatma amrito govrisheshvarah Sadhyarshirvasuradityo vivasvansavitamritah Vyasah sargah susankshepo vistarah paryayo narah Ritu samvatsaro masah pakshah sankhyasamapanah

பொருள்:Self of the moving and unmoving, the subtle Self, the immortal, lord of the bull and cow; the Sadhya-sage, Vasu, Aditya, Vivasvan, Savitr, the immortal; Vyasa, creation, fine abridgement and expansion, recurrence, the Man; season, year, month, fortnight, the completion of all reckoning.

சுலோகம் 111

கலா காஷ்டா லவா மாத்ரா முஹூர்தாஹஃக்ஷபாஃ க்ஷணாஃ விஶ்வக்ஷேத்ரம் ப்ரஜாபீஜம் லிங்கமாத்யஸ்து நிர்கமஃ ௧௦௮॥

Kala kashtha lava matra muhurtahahkshapah kshanah Vishvakshetram prajabijam lingamadyastu nirgamah

பொருள்:The kala, kashtha, lava, matra, muhurta, day, night and instant (the divisions of time); the field of the universe, the seed of beings, the emblem (Linga), the primal, the going-forth.

சுலோகம் 112

ஸதஸத்வ்யக்தமவ்யக்தம் பிதா மாதா பிதாமஹஃ ஸ்வர்கத்வாரம் ப்ரஜாத்வாரம் மோக்ஷத்வாரம் த்ரிவிஷ்டபம் ௧௦௯॥

Sadasadvyaktamavyaktam pita mata pitamahah Svargadvaram prajadvaram mokshadvaram trivishtapam

பொருள்:Being and non-being, manifest and unmanifest, father, mother and grandsire; the door of heaven, the door of beings, the door of liberation, the celestial abode.

சுலோகம் 113

நிர்வாணம் ஹ்லாதநஶ்சைவ ப்ரஹ்மலோகஃ பரா கதிஃ தேவாஸுரவிநிர்மாதா தேவாஸுரபராயணஃ ௧௧௦॥

Nirvanam hladanashchaiva brahmalokah para gatih Devasuravinirmata devasuraparayanah

பொருள்:Liberation (Nirvana) and the gladdener, the world of Brahma, the supreme goal; maker of gods and asuras, the refuge of gods and asuras.

சுலோகம் 114

தேவாஸுரகுருர்தேவோ தேவாஸுரநமஸ்க்ரு'தஃ தேவாஸுரமஹாமாத்ரோ தேவாஸுரகணாஶ்ரயஃ ௧௧௧॥

Devasuragururdevo devasuranamaskritah Devasuramahamatro devasuraganashrayah

பொருள்:Guru of gods and asuras, the God, saluted by gods and asuras; the great minister of gods and asuras, the support of their hosts.

சுலோகம் 115

தேவாஸுரகணாத்யக்ஷோ தேவாஸுரகணாக்ரணீஃ தேவாதிதேவோ தேவர்ஷிர்தேவாஸுரவரப்ரதஃ ௧௧௨॥

Devasuraganadhyaksho devasuraganagranih Devatidevo devarshirdevasuravarapradah

பொருள்:Overseer of the hosts of gods and asuras, foremost among them; God beyond the gods, the divine sage, giver of boons to gods and asuras.

சுலோகம் 116

தேவாஸுரேஶ்வரோ விஶ்வோ தேவாஸுரமஹேஶ்வரஃ ஸர்வதேவமயோऽசிந்த்யோ தேவதாத்மாऽऽத்மஸம்பவஃ ௧௧௩॥

Devasureshvaro vishvo devasuramaheshvarah Sarvadevamayochintyo devatatmatmasambhavah

பொருள்:Lord of gods and asuras, the universe, great Lord of gods and asuras; made of all gods, the inconceivable, the very soul of deity, self-born.

சுலோகம் 117

உத்பித்த்ரிவிக்ரமோ வைத்யோ விரஜோ நீரஜோऽமரஃ ஈட்யோ ஹஸ்தீஶ்வரோ வ்யாக்ரோ தேவஸிம்ஹோ நரர்ஷபஃ ௧௧௪॥

Udbhittrivikramo vaidyo virajo nirajomarah Idyo hastishvaro vyaghro devasimho nararshabhah

பொருள்:The sprung-forth, Trivikrama, the physician, the passionless, the dustless, the immortal; the praiseworthy, lord of elephants, the tiger, the divine lion, the bull among men.

சுலோகம் 118

விபுதோऽக்ரவரஃ ஸூக்ஷ்மஃ ஸர்வதேவஸ்தபோமயஃ ஸுயுக்தஃ ஶோபநோ வஜ்ரீ ப்ராஸாநாம் ப்ரபவோऽவ்யயஃ ௧௧௫॥

Vibudhogravarah sukshmah sarvadevastapomayah Suyuktah shobhano vajri prasanam prabhavovyayah

பொருள்:The wise, foremost and best, the subtle, the all-god, made of penance; the well-joined, the resplendent, the thunderbolt-bearer, source of the lances, imperishable.

சுலோகம் 119

குஹஃ காந்தோ நிஜஃ ஸர்கஃ பவித்ரம் ஸர்வபாவநஃ ஶ்ரு'ங்கீ ஶ்ரு'ங்கப்ரியோ பப்ரூ ராஜராஜோ நிராமயஃ ௧௧௬॥

Guhah kanto nijah sargah pavitram sarvapavanah Shringi shringapriyo babhru rajarajo niramayah

பொருள்:The hidden (Guha), the beloved, the very own, creation, the holy, purifier of all; the horned, fond of the horn, the tawny (Babhru), king of kings, the diseaseless.

சுலோகம் 120

அபிராமஃ ஸுரகணோ விராமஃ ஸர்வஸாதநஃ லலாடாக்ஷோ விஶ்வதேவோ ஹரிணோ ப்ரஹ்மவர்சஸஃ ௧௧௭॥

Abhiramah suragano viramah sarvasadhanah Lalataksho vishvadevo harino brahmavarchasah

பொருள்:The delightful, the host of gods, cessation, the means of all attainment; the fore-head-eyed (Lalataksha), the all-god, the deer, of Brahmic splendour.

சுலோகம் 121

ஸ்தாவராணாம் பதிஶ்சைவ நியமேந்த்ரியவர்தநஃ ஸித்தார்தஃ ஸித்தபூதார்தோऽசிந்த்யஃ ஸத்யவ்ரதஃ ஶுசிஃ ௧௧௮॥

Sthavaranam patishchaiva niyamendriyavardhanah Siddharthah siddhabhutarthochintyah satyavratah shuchih

பொருள்:Lord of all unmoving things, increaser of the disciplined senses; of accomplished aim, of accomplished being and purpose, the inconceivable, of true vows, the pure.

சுலோகம் 122

வ்ரதாதிபஃ பரம் ப்ரஹ்ம பக்தாநாம் பரமா கதிஃ விமுக்தோ முக்ததேஜாஶ்ச ஶ்ரீமாந்ஶ்ரீவர்தநோ ஜகத் ௧௧௯॥

Vratadhipah param brahma bhaktanam parama gatih Vimukto muktatejashcha shrimanshrivardhano jagat

பொருள்:Lord of vows, the supreme Brahman, the highest goal of devotees; the liberated, of liberated splendour, the glorious, increaser of glory — He who is the world itself.

சுலோகம் 123

பலஶ்ருதிஃ

Phalashrutih

பொருள்:The Phalashruti — the fruits of reciting these thousand names of Shiva:

சுலோகம் 124

ஶிவமேபிஃ ஸ்துவந்தேவம் நாமபிஃ புஷ்டிவர்தநைஃ நித்யயுக்தஃ ஶுசிர்பக்தஃ ப்ராப்நோத்யாத்மாநமாத்மநா ஏதத்தி பரமம் ப்ரஹ்ம பரம் ப்ரஹ்மாதிகச்சதி

Shivamebhih stuvandevam namabhih pushtivardhanaih Nityayuktah shuchirbhaktah prapnotyatmanamatmana Etaddhi paramam brahma param brahmadhigachchhati

பொருள்:Praising the God Shiva with these names that increase well-being, the ever-devoted, pure devotee attains the Self by the Self. For this is the supreme Brahman, and by it one attains the supreme Brahman.

சுலோகம் 125

இதம் புண்யம் பவித்ரம் ஸர்வதா பாபநாஶநம் யோகதம் மோக்ஷதம் சைவ ஸ்வர்கதம் தோஷதம் ததா ஏவமேதத்படந்தே ஏகபக்த்யா து ஶங்கரம் யா கதிஃ ஸாங்க்யயோகாநாம் வ்ரஜந்த்யேதாம் கதிம் ததா

Idam punyam pavitram cha sarvada papanashanam Yogadam mokshadam chaiva svargadam toshadam tatha Evametatpathante ya ekabhaktya tu shankaram Ya gatih sankhyayoganam vrajantyetam gatim tada

பொருள்:This hymn is meritorious and holy, ever destroying sin; it bestows yoga, liberation, heaven and contentment. Those who recite it with single-pointed devotion to Shankara attain that very goal which the masters of Sankhya and Yoga reach.

சுலோகம் 126

ஸ்தவமேதம் ப்ரயத்நேந ஸதா ருத்ரஸ்ய ஸந்நிதௌ அப்தமேகம் சரேத்பக்தஃ ப்ராப்நுயாதீப்ஸிதம் பலம் ஏதத்ரஹஸ்யம் பரமம் ப்ரஹ்மணோ ஹ்ரு'தி ஸம்ஸ்திதம்

Stavametam prayatnena sada rudrasya sannidhau Abdamekam charedbhaktah prapnuyadipsitam phalam Etadrahasyam paramam brahmano hridi samsthitam

பொருள்:The devotee who earnestly recites this hymn for one whole year in the presence of Rudra obtains the fruit he longs for. This is the supreme secret, set in the very heart of Brahma.

சுலோகம் 127

இதி ஶ்ரீமஹாபாரதே அநுஶாஸநபர்வணி ஶ்ரீஶிவஸஹஸ்ரநாமஸ்தோத்ரம் ஸம்பூர்ணம் நமஃ ஶிவாய

Iti shrimahabharate anushasanaparvani shrishivasahasranamastotram sampurnam Om namah shivaya

பொருள்:Thus concludes the Shiva Sahasranama Stotram from the Anushasana Parva of the Mahabharata. Om Namah Shivaya.

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

ஸ்தாணுஃ🔊SthanuhThe firm, immovable pillar of existence
பீமஃ🔊BhimahThe terrible, awe-inspiring one
ஸர்வஃ🔊SarvahThe All — He who is everything
பவஃ🔊BhavahThe source of all existence and becoming
ஹரஃ🔊HarahHe who withdraws and dissolves all
ருத்ரஃ🔊RudrahHe who removes sorrow; who makes beings cry out
நீலகண்டஃ🔊NilakanthahThe blue-throated — who held the Halahala poison
உமாபதிஃ🔊UmapatihThe Lord and consort of Goddess Uma
பஶுபதிஃ🔊PashupatihLord of all living beings (pashus)
மஹாதேவஃ🔊MahadevahThe Great God
மஹேஶ்வரஃ🔊MaheshvarahThe Supreme Lord
ஶங்கரஃ🔊ShankarahThe doer of good and giver of peace
த்ரிலோசநஃ🔊TrilochanahThe three-eyed one
த்ர்யக்ஷஃ🔊TryakshahThe three-eyed; Tryambaka
பிநாகத்ரு'த்🔊PinakadhritBearer of the Pinaka bow
ஶூலீ🔊ShuliThe wielder of the trident (Shula)
கபாலீ🔊KapaliBearer of the skull
கபர்தீ🔊KapardiHe of the matted, coiled locks
கங்காதரஃ🔊GangadharahBearer of the river Ganga in His hair
சந்த்ரஶேகரஃ🔊ChandrashekharahCrowned with the crescent moon
திக்வாஸாஃ🔊DigvasahThe sky-clad, garbed in the directions
வ்யாக்ரசர்மத்ரு'க்🔊Vyaghracharma-dhrikClad in the tiger-skin
பஸ்மஶயஃ🔊BhasmashayahHe who reposes upon sacred ash
ஶ்மஶாநவாஸீ🔊Shmashana-vasiDweller in the cremation ground
பூதபதிஃ🔊BhutapatihLord of all beings and spirits
கணபதிஃ🔊GanapatihLord of the Ganas (His hosts)
யோகீ🔊YogiThe supreme master of yoga
தக்ஷயாகாபஹாரீ🔊Daksha-yaga-apahariDestroyer of Daksha's sacrifice
காமநாஶகஃ🔊Kama-nashakahSlayer of Kama (desire)
த்ரிபுராந்தகஃ🔊TripurantakahDestroyer of the three cities (Tripura)
ம்ரு'த்யுஞ்ஜயஃ🔊MrityunjayahThe conqueror of death
பரம் ப்ரஹ்ம🔊Param BrahmaThe supreme Brahman
பரமாத்மா🔊ParamatmaThe Supreme Self
அவ்யயஃ🔊AvyayahThe imperishable, changeless
ஶாஶ்வதஃ🔊ShashvatahThe eternal one
வ்ரு'ஷபத்வஜஃ🔊Vrishabha-dhvajahHe of the bull (Nandi) banner
உக்ரஃ🔊UgrahThe fierce one
ஶிவஃ🔊ShivahThe auspicious, the ever-good
ஸர்வபாவநஃ🔊Sarva-pavanahThe purifier of all
பக்தாநாம் பரமா கதிஃ🔊Bhaktanam Parama GatihThe supreme goal of His devotees

Shiv Sahasranama பாராயணப் பலன்கள்

Recitation of all 1000 names of Lord Shiva is among the most powerful spiritual practices for liberation (moksha) and inner peace.

The Phalashruti promises it is 'ever destroying sin' and bestows yoga, liberation, heaven and contentment (yogadam mokshadam svargadam toshadam).

Removes fear, disease and untimely death — Shiva as Mrityunjaya is the conqueror of death.

Reciting it with single-pointed devotion grants the very goal attained by the masters of Sankhya and Yoga.

The tradition states that a devotee who recites it daily for one year before Shiva attains his heart's desire.

Calms anger and restlessness, deepens meditation, and steadies the mind in devotion to Mahadeva.

Especially powerful on Mondays (Somvar), Pradosh, Maha Shivaratri and during the month of Shravan.

Drawn from the Mahabharata, where it was revealed by Lord Krishna himself — carrying the authority of the highest scripture.

Shiv Sahasranama பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை1முறை
சிறந்த நேரம்Pradosh time (dusk) or early morning; especially Mondays, Maha Shivaratri, Pradosh and the month of Shravan
திசைEast or North

Bathe and sit facing east or north before a Shiva Linga or image of Mahadeva. Light a lamp, offer bilva (bel) leaves and water, and begin with the opening dhyana of Mahesha. Recite the thousand names slowly and clearly with devotion; the complete path takes about 25–30 minutes. Conclude with the Phalashruti and 'Om Namah Shivaya'. Reciting before a Shiva Linga, especially during Pradosh, is held to be most fruitful.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு Shiv Sahasranama தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
Shiv Sahasranama is the hymn of the thousand names of Lord Shiva. The most authoritative version is found in the Anushasana Parva of the Mahabharata, where it was revealed by Lord Krishna to Yudhishthira, having been composed by the sage Tandi.
There are several — the best known are the Mahabharata version (given here), the Linga Purana version and the Shiva Purana (Vayaviya Samhita) version. The Mahabharata version, sung by Krishna, is the oldest and most revered.
It contains about one thousand names of Shiva arranged in 119 shlokas (chapter 17 of the Anushasana Parva), framed by a meditation verse and concluded by the Phalashruti.
The Phalashruti declares it destroys all sin and bestows yoga, liberation, heaven and contentment. A devotee who recites it for one year before Rudra is said to obtain his heart's desire and reach the goal of the Sankhya-yogis.
Monday (Somvar) is the day of Shiva. It is also especially powerful on Pradosh, Maha Shivaratri and throughout the holy month of Shravan.
Yes. There is no restriction of gender or background. It may be recited or simply listened to with devotion. Reciting before a Shiva Linga while offering bilva leaves and water multiplies its blessing.
The full recitation takes about half an hour. Those short on time may chant the opening dhyana and a portion daily, or simply 'Om Namah Shivaya' 108 times, and recite the full Sahasranama on Mondays and Shivaratri.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு Shiv Sahasranamaஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்