Mantra.Tips
krishnakavachamprotectionarmor

ත්රෛලෝක්යමඞ්ගල කෘෂ්ණ කවචම්

Trailokya Mangala Krishna Kavacham in Sinhala · සිංහල

🕉️ hindu·📿 3× repetitions·🕐 At the three junctures of the day; especially on Ekadashi, Janmashtami, and Wednesdays·📜 Narada Pancharatra (also associated with the Brahma Vaivarta Purana / Garga Samhita tradition)
Share:

Origin & Story

Narada Pancharatra (also associated with the Brahma Vaivarta Purana / Garga Samhita tradition) · Traditional (taught by Sanatkumara to Narada) · Ancient (Agamic / Pancharatra)

The Trailokya Mangala Kavacham is a protective armour of Lord Krishna belonging to the Pancharatra Agama tradition, framed as a dialogue between Sage Narada and Sanatkumara. According to tradition, the armour was first revealed by Lord Vishnu, passed down through Brahma and Shiva to Sage Durvasa, who imparted it in the household of Nanda and Yashoda, where it was used to protect the infant Krishna from demons such as Putana. By the power of this same Kavacha, Krishna is said to have become the master of the three worlds — hence its name, Trailokya-mangala.

As told in scripture

It is traditionally told that this very armour shielded the infant Krishna in Gokula from the demoness Putana and the many asuras sent by Kamsa — and that to this day a devotee who wears it with faith remains untouched by danger, calamity or evil, wrapped in the same grace that guarded the divine child of Vrindavana.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

ශ්රීනාරද උවාච භගවන්දේවදේවේශ සර්වජ්ඤ කරුණානිධේ. ත්රෛලෝක්යමඞ්ගලං නාම කවචං බ්රූහි මේ ප්රභෝ..

Shri Narada Uvacha — Bhagavan Devadevesha Sarvajna Karunanidhe Trailokya Mangalam Nama Kavacham Bruhi Me Prabho

Meaning:Sri Narada said: O Lord, God of gods, omniscient, ocean of compassion — declare to me, O Master, the armour named Trailokya-mangala (auspicious for the three worlds).

Verse 2

ශ්රීසනත්කුමාර උවාච ශ‍ෘණු වක්ෂ්යාමි විප්රේන්ද්ර කවචං පරමාද්භුතම්. යද්ධෘත්වා භගවාන්කෘෂ්ණෝ බභූව ත්රිජගත්ප්රභුඃ..

Shri Sanatkumara Uvacha — Shrinu Vakshyami Viprendra Kavacham Paramadbhutam Yad Dhritva Bhagavan Krishno Babhuva Trijagat Prabhuh

Meaning:Sri Sanatkumara said: Listen, O best of the wise — I shall declare the most wonderful armour, by wearing which the Lord Krishna became the master of the three worlds.

Verse 3

ඕං අස්ය ශ්රීත්රෛලෝක්යමඞ්ගලකවචස්ය නාරායණ ඍෂිඃ. අනුෂ්ටුප් ඡන්දඃ. ශ්රීකෘෂ්ණෝ දේවතා. ශ්රීකෘෂ්ණප්රීත්යර්ථේ ජපේ විනියෝගඃ..

Om Asya Shri Trailokya Mangala Kavachasya Narayana Rishih Anushtup Chhandah Shri Krishno Devata Shri Krishna Prityarthe Jape Viniyogah

Meaning:Om. Of this Shri Trailokya-mangala Kavacha, the sage is Narayana, the metre is Anushtup, the deity is Shri Krishna; it is applied in recitation for the pleasure of Shri Krishna.

Verse 4

ප්රණවෝ මේ ශිරඃ පාතු ඵාලං පාතු යශෝදුහඃ. නේත්රයුග්මං සදා පාතු ක්ලීං කෘෂ්ණඃ කමලේක්ෂණඃ..

Pranavo Me Shirah Patu Phalam Patu Yashoduhah Netrayugmam Sada Patu Klim Krishnah Kamalekshanah

Meaning:May the Pranava (Om) protect my head; may the son of Yashoda protect my forehead; may 'Klim Krishna', the lotus-eyed, ever protect my two eyes.

Verse 5

ශ්රෝත්රයුග්මං සදා පාතු ක්ලීමිත්යේවාක්ෂරං මම. ඝ්රාණං පාතු සදා ක්ලීං ශ්රීගෝවින්දඃ කමලාපතිඃ..

Shrotrayugmam Sada Patu Klim Ityevaksharam Mama Ghranam Patu Sada Klim Shri Govindah Kamalapatih

Meaning:May the syllable 'Klim' ever protect my two ears; may 'Klim Shri Govinda', the lord of Lakshmi, ever protect my nose.

Verse 6

ජිහ්වාං මේ පාතු ගෝවින්දෝ වදනං මධුසූදනඃ. කණ්ඨං පාතු සදා කෘෂ්ණඃ ස්කන්ධෞ පාතු ගදාග්රජඃ..

Jihvam Me Patu Govindo Vadanam Madhusudanah Kantham Patu Sada Krishnah Skandhau Patu Gadagrajah

Meaning:May Govinda protect my tongue, and Madhusudana my face; may Krishna ever protect my throat, and Gadagraja my shoulders.

Verse 7

භුජෞ මේ පාතු සර්වේශෝ හස්තෞ පාතු ගදාධරඃ. වක්ෂඃස්ථලං සදා පාතු ක්ලීං කෘෂ්ණඃ ක්ලීං හරිඃ ස්වයම්..

Bhujau Me Patu Sarvesho Hastau Patu Gadadharah Vakshahsthalam Sada Patu Klim Krishnah Klim Harih Svayam

Meaning:May the Lord of all protect my arms, and the mace-bearer my hands; may 'Klim Krishna, Klim Hari' himself ever protect my chest.

Verse 8

හෘදයං පාතු ගෝපාලඃ කුක්ෂියුග්මං සදාවතු. නාභිං පද්මනාභෝ මේ කටිං පාතු ගදාග්රජඃ..

Hridayam Patu Gopalah Kukshiyugmam Sada Avatu Nabhim Cha Padmanabho Me Katim Patu Gadagrajah

Meaning:May Gopala protect my heart, and ever protect my two flanks; may Padmanabha protect my navel, and Gadagraja my waist.

Verse 9

ඌරූ මේ පාතු ගෝවින්දෝ ජානුනී මධුසූදනඃ. ජඞ්ඝේ පාතු ජගන්නාථඃ පාදෞ ගෝපීජනප්රියඃ..

Uru Me Patu Govindo Januni Madhusudanah Janghe Patu Jagannathah Padau Gopijanapriyah

Meaning:May Govinda protect my thighs, and Madhusudana my knees; may Jagannatha protect my shins, and the beloved of the gopis my feet.

Verse 10

සර්වාඞ්ගං පාතු මේ කෘෂ්ණෝ ගෝපීජනමනෝහරඃ. ඕං නමෝ භගවතේ වාසුදේවාය සර්වතෝ(අ)වතු..

Sarvangam Patu Me Krishno Gopijana Manoharah Om Namo Bhagavate Vasudevaya Sarvato Avatu

Meaning:May Krishna, the enchanter of the gopis, protect all my limbs; may 'Om Namo Bhagavate Vasudevaya' protect me on every side.

Verse 11

ප්රාච්යාං පාතු හෘෂීකේශෝ දක්ෂිණේ මධුසූදනඃ. ප්රතීච්යාං පුණ්ඩරීකාක්ෂඃ උදීච්යාං වාමනඃ සදා..

Prachyam Patu Hrishikesho Dakshine Madhusudanah Pratichyam Pundarikakshah Udichyam Vamanah Sada

Meaning:In the East may Hrishikesha protect me, in the South Madhusudana; in the West the lotus-eyed one, and in the North ever Vamana.

Verse 12

ඉති තේ කථිතං විප්ර කවචං පරමාද්භුතම්. යෝ ධාරයේද්භක්තියුක්තෝ මුච්යතේ සර්වසංකටාත්..

Iti Te Kathitam Vipra Kavacham Paramadbhutam Yo Dharayed Bhakti Yukto Muchyate Sarva Sankatat

Meaning:Thus, O sage, I have declared to you the most wonderful armour. Whoever wears it, full of devotion, is freed from all troubles.

Verse 13

ත්රිකාලං යඃ පඨේන්නිත්යං ශ්රද්ධයා සමන්විතඃ. සර්වාන්කාමානවාප්නෝති කෘෂ්ණසායුජ්යමාප්නුයාත්..

Trikalam Yah Pathen Nityam Shraddhaya Cha Samanvitah Sarvan Kamanavapnoti Krishna Sayujyam Apnuyat

Meaning:Whoever recites it daily at the three junctures, endowed with faith, obtains all his desires and attains union with Krishna.

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

කවචම්🔊KavachamArmor, protective shield
ත්රෛලෝක්යමඞ්ගලම්🔊Trailokya MangalamThat which is auspicious for all three worlds
ප්රණවඃ🔊PranavahThe syllable Om
ශිරඃ පාතු🔊Shirah PatuMay it protect the head
යශෝදුහඃ🔊YashoduhahThe son of Yashoda (Krishna)
ක්ලීං🔊KlimThe Krishna seed-syllable (Kama-bija / Gopala bija)
කමලේක්ෂණඃ🔊KamalekshanahThe lotus-eyed one
ගෝවින්දඃ🔊GovindahProtector of cows; a name of Krishna
මධුසූදනඃ🔊MadhusudanahSlayer of the demon Madhu
ගදාග්රජඃ🔊GadagrajahThe elder brother of Gada (Krishna)
ගදාධරඃ🔊GadadharahThe wielder of the mace
ගෝපාලඃ🔊GopalahThe cowherd, protector of cows
පද්මනාභඃ🔊PadmanabhahHe from whose navel the lotus springs
ජගන්නාථඃ🔊JagannathahThe Lord of the universe
ගෝපීජනප්රියඃ🔊GopijanapriyahThe beloved of the gopis
සර්වාඞ්ගම් පාතු🔊Sarvangam PatuMay he protect all the limbs / the whole body
ඕං නමෝ භගවතේ වාසුදේවාය🔊Om Namo Bhagavate VasudevayaThe twelve-syllabled mantra of salutation to Vasudeva (Krishna)
හෘෂීකේශඃ🔊HrishikeshahLord of the senses
පුණ්ඩරීකාක්ෂඃ🔊PundarikakshahThe lotus-eyed one
සර්වසංකටාත්🔊Sarva SankatatFrom all troubles and dangers
ත්රිකාලම්🔊TrikalamAt the three times of the day
කෘෂ්ණසායුජ්යම්🔊Krishna SayujyamUnion/oneness with Krishna (liberation)

Benefits of Chanting Trailokya Mangala Krishna Kavacham

Envelops the devotee in Lord Krishna's divine protective armour from head to foot

Guards from all directions through the names and seed-mantras of Krishna

Frees the reciter from all troubles, dangers and calamities (sarva-sankata)

Said to bestow the same mastery and grace Krishna himself gained by wearing it

Fulfils all righteous desires of the sincere, faithful devotee

Leads ultimately to Krishna-sayujya — union and oneness with the Lord

An auspicious daily protection for body, mind and spiritual progress

How to Chant Trailokya Mangala Krishna Kavacham

Repetitions3times
Best TimeAt the three junctures of the day; especially on Ekadashi, Janmashtami, and Wednesdays

After bathing, sit facing east or north in a clean place before an image of Lord Krishna. Light a lamp and offer tulsi leaves and flowers. Recite the Viniyoga, then chant the Kavacham with devotion, mentally placing the Pranava, the Klim bija and each name of Krishna upon the corresponding part of the body and the four directions. For the full traditional fruit, recite it thrice daily (Trikala) with faith. Conclude by surrendering to Krishna and praying for his protection and grace.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete Trailokya Mangala Krishna Kavacham written in the Sinhala script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
Trailokya Mangala Kavacham means 'the armour that is auspicious for all three worlds'. It is a protective hymn of Lord Krishna, found in the Narada Pancharatra, in which Krishna's seed-mantras and names are invoked to shield each part of the body and every direction.
In the traditional dialogue it is taught by Sage Sanatkumara to Sage Narada. The tradition further relates that the armour was originally revealed by Vishnu, and that even Krishna wore it to become the Lord of the three worlds.
It is said to protect the devotee completely from all dangers and calamities, fulfil all righteous desires, and ultimately bestow Krishna-sayujya — oneness with Lord Krishna. Wearing or reciting it with devotion frees one from every trouble.
It is ideally recited at the three junctures of the day (Trikala) with faith, after a bath, before an image of Krishna, offering tulsi and flowers. Janmashtami, Ekadashi and Wednesdays are especially auspicious for its recitation.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full Trailokya Mangala Krishna Kavacham with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts