త్రైలోక్యమఙ్గల కృష్ణ కవచమ్
Trailokya Mangala Krishna Kavacham in Telugu · తెలుగు
మీ భాష/లిపిలో చదవండి
మూలం & కథ
Narada Pancharatra (also associated with the Brahma Vaivarta Purana / Garga Samhita tradition) · Traditional (taught by Sanatkumara to Narada) · Ancient (Agamic / Pancharatra)
The Trailokya Mangala Kavacham is a protective armour of Lord Krishna belonging to the Pancharatra Agama tradition, framed as a dialogue between Sage Narada and Sanatkumara. According to tradition, the armour was first revealed by Lord Vishnu, passed down through Brahma and Shiva to Sage Durvasa, who imparted it in the household of Nanda and Yashoda, where it was used to protect the infant Krishna from demons such as Putana. By the power of this same Kavacha, Krishna is said to have become the master of the three worlds — hence its name, Trailokya-mangala.
✦ శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు
It is traditionally told that this very armour shielded the infant Krishna in Gokula from the demoness Putana and the many asuras sent by Kamsa — and that to this day a devotee who wears it with faith remains untouched by danger, calamity or evil, wrapped in the same grace that guarded the divine child of Vrindavana.
అర్థంతో పూర్తి పాఠం
ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్పై తాకి వినండి
శ్రీనారద ఉవాచ — భగవన్దేవదేవేశ సర్వజ్ఞ కరుణానిధే। త్రైలోక్యమఙ్గలం నామ కవచం బ్రూహి మే ప్రభో॥
Shri Narada Uvacha — Bhagavan Devadevesha Sarvajna Karunanidhe Trailokya Mangalam Nama Kavacham Bruhi Me Prabho
అర్థం:Sri Narada said: O Lord, God of gods, omniscient, ocean of compassion — declare to me, O Master, the armour named Trailokya-mangala (auspicious for the three worlds).
శ్రీసనత్కుమార ఉవాచ — శృణు వక్ష్యామి విప్రేన్ద్ర కవచం పరమాద్భుతమ్। యద్ధృత్వా భగవాన్కృష్ణో బభూవ త్రిజగత్ప్రభుః॥
Shri Sanatkumara Uvacha — Shrinu Vakshyami Viprendra Kavacham Paramadbhutam Yad Dhritva Bhagavan Krishno Babhuva Trijagat Prabhuh
అర్థం:Sri Sanatkumara said: Listen, O best of the wise — I shall declare the most wonderful armour, by wearing which the Lord Krishna became the master of the three worlds.
ఓం అస్య శ్రీత్రైలోక్యమఙ్గలకవచస్య నారాయణ ఋషిః। అనుష్టుప్ ఛన్దః। శ్రీకృష్ణో దేవతా। శ్రీకృష్ణప్రీత్యర్థే జపే వినియోగః॥
Om Asya Shri Trailokya Mangala Kavachasya Narayana Rishih Anushtup Chhandah Shri Krishno Devata Shri Krishna Prityarthe Jape Viniyogah
అర్థం:Om. Of this Shri Trailokya-mangala Kavacha, the sage is Narayana, the metre is Anushtup, the deity is Shri Krishna; it is applied in recitation for the pleasure of Shri Krishna.
ప్రణవో మే శిరః పాతు ఫాలం పాతు యశోదుహః। నేత్రయుగ్మం సదా పాతు క్లీం కృష్ణః కమలేక్షణః॥
Pranavo Me Shirah Patu Phalam Patu Yashoduhah Netrayugmam Sada Patu Klim Krishnah Kamalekshanah
అర్థం:May the Pranava (Om) protect my head; may the son of Yashoda protect my forehead; may 'Klim Krishna', the lotus-eyed, ever protect my two eyes.
శ్రోత్రయుగ్మం సదా పాతు క్లీమిత్యేవాక్షరం మమ। ఘ్రాణం పాతు సదా క్లీం శ్రీగోవిన్దః కమలాపతిః॥
Shrotrayugmam Sada Patu Klim Ityevaksharam Mama Ghranam Patu Sada Klim Shri Govindah Kamalapatih
అర్థం:May the syllable 'Klim' ever protect my two ears; may 'Klim Shri Govinda', the lord of Lakshmi, ever protect my nose.
జిహ్వాం మే పాతు గోవిన్దో వదనం మధుసూదనః। కణ్ఠం పాతు సదా కృష్ణః స్కన్ధౌ పాతు గదాగ్రజః॥
Jihvam Me Patu Govindo Vadanam Madhusudanah Kantham Patu Sada Krishnah Skandhau Patu Gadagrajah
అర్థం:May Govinda protect my tongue, and Madhusudana my face; may Krishna ever protect my throat, and Gadagraja my shoulders.
భుజౌ మే పాతు సర్వేశో హస్తౌ పాతు గదాధరః। వక్షఃస్థలం సదా పాతు క్లీం కృష్ణః క్లీం హరిః స్వయమ్॥
Bhujau Me Patu Sarvesho Hastau Patu Gadadharah Vakshahsthalam Sada Patu Klim Krishnah Klim Harih Svayam
అర్థం:May the Lord of all protect my arms, and the mace-bearer my hands; may 'Klim Krishna, Klim Hari' himself ever protect my chest.
హృదయం పాతు గోపాలః కుక్షియుగ్మం సదావతు। నాభిం చ పద్మనాభో మే కటిం పాతు గదాగ్రజః॥
Hridayam Patu Gopalah Kukshiyugmam Sada Avatu Nabhim Cha Padmanabho Me Katim Patu Gadagrajah
అర్థం:May Gopala protect my heart, and ever protect my two flanks; may Padmanabha protect my navel, and Gadagraja my waist.
ఊరూ మే పాతు గోవిన్దో జానునీ మధుసూదనః। జఙ్ఘే పాతు జగన్నాథః పాదౌ గోపీజనప్రియః॥
Uru Me Patu Govindo Januni Madhusudanah Janghe Patu Jagannathah Padau Gopijanapriyah
అర్థం:May Govinda protect my thighs, and Madhusudana my knees; may Jagannatha protect my shins, and the beloved of the gopis my feet.
సర్వాఙ్గం పాతు మే కృష్ణో గోపీజనమనోహరః। ఓం నమో భగవతే వాసుదేవాయ సర్వతోఽవతు॥
Sarvangam Patu Me Krishno Gopijana Manoharah Om Namo Bhagavate Vasudevaya Sarvato Avatu
అర్థం:May Krishna, the enchanter of the gopis, protect all my limbs; may 'Om Namo Bhagavate Vasudevaya' protect me on every side.
ప్రాచ్యాం పాతు హృషీకేశో దక్షిణే మధుసూదనః। ప్రతీచ్యాం పుణ్డరీకాక్షః ఉదీచ్యాం వామనః సదా॥
Prachyam Patu Hrishikesho Dakshine Madhusudanah Pratichyam Pundarikakshah Udichyam Vamanah Sada
అర్థం:In the East may Hrishikesha protect me, in the South Madhusudana; in the West the lotus-eyed one, and in the North ever Vamana.
ఇతి తే కథితం విప్ర కవచం పరమాద్భుతమ్। యో ధారయేద్భక్తియుక్తో ముచ్యతే సర్వసంకటాత్॥
Iti Te Kathitam Vipra Kavacham Paramadbhutam Yo Dharayed Bhakti Yukto Muchyate Sarva Sankatat
అర్థం:Thus, O sage, I have declared to you the most wonderful armour. Whoever wears it, full of devotion, is freed from all troubles.
త్రికాలం యః పఠేన్నిత్యం శ్రద్ధయా చ సమన్వితః। సర్వాన్కామానవాప్నోతి కృష్ణసాయుజ్యమాప్నుయాత్॥
Trikalam Yah Pathen Nityam Shraddhaya Cha Samanvitah Sarvan Kamanavapnoti Krishna Sayujyam Apnuyat
అర్థం:Whoever recites it daily at the three junctures, endowed with faith, obtains all his desires and attains union with Krishna.
పదం-పదం అర్థం
ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి
Trailokya Mangala Krishna Kavacham పారాయణ ప్రయోజనాలు
Envelops the devotee in Lord Krishna's divine protective armour from head to foot
Guards from all directions through the names and seed-mantras of Krishna
Frees the reciter from all troubles, dangers and calamities (sarva-sankata)
Said to bestow the same mastery and grace Krishna himself gained by wearing it
Fulfils all righteous desires of the sincere, faithful devotee
Leads ultimately to Krishna-sayujya — union and oneness with the Lord
An auspicious daily protection for body, mind and spiritual progress
Trailokya Mangala Krishna Kavacham పారాయణ విధి
After bathing, sit facing east or north in a clean place before an image of Lord Krishna. Light a lamp and offer tulsi leaves and flowers. Recite the Viniyoga, then chant the Kavacham with devotion, mentally placing the Pranava, the Klim bija and each name of Krishna upon the corresponding part of the body and the four directions. For the full traditional fruit, recite it thrice daily (Trikala) with faith. Conclude by surrendering to Krishna and praying for his protection and grace.
తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు
ఇవి కూడా చదవండి
ॐ
పూర్తి Trailokya Mangala Krishna Kavachamను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి