Mantra.Tips
shivashiva-mahimna-stotrapushpadantamahadeva

அஸிதகிரிஸமம் ஸ்யாத்

Asita Giri Samam Syat in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 1× ஜபம்·🕐 பிரதோஷ காலம், திங்கட்கிழமைகள், மகாசிவராத்திரி மற்றும் சிவ வழிபாடு அல்லது கல்வியின் போது·📜 Shiva Mahimna Stotra, verse 32
Share:

பொருள்

இது சிவமகிம்ன ஸ்தோத்திரத்தின் முப்பத்திரண்டாவது சுலோகம் மற்றும் முழு சமஸ்கிருத பக்திக் காவியத்திலும் மிகப் புகழ்பெற்ற, விரும்பப்படும் சுலோகங்களில் ஒன்று. இது மறக்கமுடியாத ஒரு காட்சியை வரைகிறது — கடலே மைக்கூடாக இருந்தாலும், மலையளவு மை இருந்தாலும், கற்பக மரம் எழுதுகோலாக இருந்தாலும், பூமி தாளாக இருந்தாலும், சரஸ்வதியே முடிவில்லாக் காலம் எழுதினாலும் — அப்போதும் சிவனின் மகிமையை முழுமையாக வர்ணிக்க முடியாது. இது தெய்வீகத்தின் முடிவின்மையை அறிவிக்கும் உயரிய அறிவிப்பு.

தோற்றம் & கதை

Shiva Mahimna Stotra, verse 32 · Pushpadanta (king of the Gandharvas) · Ancient / classical (a widely recited Shaiva hymn)

சிவமகிம்ன ஸ்தோத்திரத்தின் முடிவருகே, கந்தர்வக் கவி புஷ்பதந்தர் — பல சுலோகங்களில் சிவனைத் துதித்த பிறகு — தம் துதியை முடிப்பது இயலாதது என ஒப்புக்கொள்கிறார். இந்தப் புகழ்பெற்ற சுலோகத்தில் அவர் தாம் கற்பனை செய்யக்கூடிய மிக மகத்தான காட்சிகளை வரிசைப்படுத்துகிறார் — கடலே மைக்கூடாக, மை மலையாக, கற்பக மரமே எழுதுகோலாக, பூமியே தாளாக, சரஸ்வதியே எழுதுபவராக — இவை அனைத்தும் கூட இறைவனின் மகிமையின் முடிவை ஒருபோதும் அடைய முடியாது என அறிவிப்பதற்காகவே.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

இந்தச் சுலோகத்தைப் பக்தர்கள் சிவனின் முடிவின்மையின் பரம வெளிப்பாடாகப் போற்றுகின்றனர்; இதைச் சிந்திப்பது அறிவின் அகங்காரத்தைக் கரைத்து தாழ்மையான பக்தியை எழுப்பும் என மரபு கூறுகிறது — இந்த ஸ்தோத்திரத்தின் மூலம் புஷ்பதந்தருக்கு அவரது சாபத்திலிருந்து விடுதலை அளித்த அதே மனநிலை அதுவே.

மந்திரம்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

அஸிதகிரிஸமம் ஸ்யாத் கஜ்ஜலம் ஸிந்துபாத்ரே ஸுரதருவரஶாகா லேகநீ பத்ரமுர்வீ லிகதி யதி க்ரு'ஹீத்வா ஶாரதா ஸர்வகாலம் ததபி தவ குணாநாமீஶ பாரம் யாதி

asitagirisamaṃ syāt kajjalaṃ sindhupātre surataruvaraśākhā lekhanī patramurvī | likhati yadi gṛhītvā śāradā sarvakālaṃ tadapi tava guṇānāmīśa pāraṃ na yāti ||

பொருள்:மை இருண்ட மலையளவு (கரிய கிரிக்கு நிகராக) இருந்தாலும், கடலே மைக்கூடாக இருந்தாலும், கற்பக மரத்தின் சிறந்த கிளை எழுதுகோலாக இருந்தாலும், முழு பூமியும் எழுதும் தாளாக இருந்தாலும் — சாரதா (சரஸ்வதி) தாமே இவற்றை எடுத்து என்றென்றும் எழுதிக்கொண்டிருந்தாலும் — அப்போதும், ஈசனே! உம் குணங்களின் முடிவை அடைய முடியாது.

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

அஸிதகிரிஸமம்🔊asita-giri-samaṃகரிய மலைக்கு நிகராக (மேரு மலையின் கரிய சிகரம் / மை மலைக்கு ஒப்பானது)
ஸ்யாத்🔊syātஇருந்தால்; ஆகுமாயின்
கஜ்ஜலம்🔊kajjalaṃமை, கண்மை, அஞ்சனம்
ஸிந்துபாத்ரே🔊sindhu-pātreகடலையே மைக்கூடாக / கலனாகக் கொண்டு
ஸுரதருவரஶாகா🔊sura-taru-vara-śākhāகற்பக மரத்தின் (தேவர்களின் விருப்பம் ஈடேற்றும் மரம்) கிளை எழுதுகோலாக
லேகநீ🔊lekhanīஎழுதுகோல், எழுதும் கருவி
பத்ரம் உர்வீ🔊patram urvīபூமியே எழுதும் தாளாக (எழுதும் ஓலையாக)
லிகதி யதி🔊likhati yadi(அவள்) எழுதினால்
க்ரு'ஹீத்வா🔊gṛhītvāஇவற்றை எடுத்து, கைக்கொண்டு
ஶாரதா🔊śāradāசாரதா — கல்வி, வாக்கின் தேவி சரஸ்வதி
ஸர்வகாலம்🔊sarvakālaṃஎல்லாக் காலமும், முடிவில்லாக் காலம், என்றும்
ததபி🔊tadapiஅப்போதும், அவ்வாறாயினும்
தவ குணாநாம்🔊tava guṇānāmஉம் குணங்களின் / மகிமைகளின்
ஈஶ🔊īśaஈசனே (ஈஸ்வரன், சிவன்)
பாரம் ந யாதி🔊pāraṃ na yātiமுடிவை அடையாது / ஒருபோதும் தீராது

Asita Giri Samam Syat பாராயணப் பலன்கள்

சிவனின் முடிவில்லா மகிமையின் உயரிய காட்சியால் வியப்பையும் பக்தியையும் எழுப்புகிறது

தெய்வீகத்தின் எல்லையின்மையை உணர்த்த அடிக்கடி மேற்கோள் காட்டப்படும் ஒரு விரும்பப்படும் தனிச் சுலோகம்

இதைப் பாராயணம் செய்வது பக்தியை ஆழப்படுத்தி அறிவின் அகங்காரத்தைக் கரைக்கும் என நம்பப்படுகிறது

சிவனையும் சாரதா (சரஸ்வதி) தேவியையும் அழைத்து பக்தியையும் கல்வியையும் இணைக்கிறது

எல்லையற்றதைச் சிந்திப்பதன் மூலம் மனதிற்கு அமைதியையும் விசாலத்தையும் தருகிறது

சிவனின் தலைசிறந்த ஸ்தோத்திரமான சிவமகிம்ன ஸ்தோத்திரத்தின் உச்சக்கட்ட துதியை அமைக்கிறது

Asita Giri Samam Syat பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை1முறை
சிறந்த நேரம்பிரதோஷ காலம், திங்கட்கிழமைகள், மகாசிவராத்திரி மற்றும் சிவ வழிபாடு அல்லது கல்வியின் போது

இந்தச் சுலோகத்தை மெதுவாக ஓதுங்கள், அதன் மகத்தான காட்சி சிவனின் எல்லையின்மை குறித்த தியானமாக மனதில் விரியட்டும். இது அடிக்கடி சிவமகிம்ன ஸ்தோத்திரத்தின் நிறைவருகே பாடப்படுகிறது; இதைச் சிவலிங்கத்தின் முன் தனியாகவும் ஓதலாம், அல்லது மாணவர்களும் ஞான தேடுபவர்களும் இதை அழைக்கலாம் (ஏனெனில் இது சாரதா தேவியைத் துதிக்கிறது). முழு அருளுக்கு இதை முழு ஸ்தோத்திரத்துடன் இணைத்துக்கொள்ளுங்கள்.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு Asita Giri Samam Syat தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
இது சிவமகிம்ன ஸ்தோத்திரத்தின் ௩௨ஆம் சுலோகம் மற்றும் அதன் வியக்கத்தக்க கற்பனையின் காரணமாக சமஸ்கிருத இலக்கியத்தில் மிக அதிகமாக மேற்கோள் காட்டப்படும் சுலோகங்களில் ஒன்று — கடலே மைக்கூடாக, மலையே மையாக, தெய்வ மரம் எழுதுகோலாக, பூமி தாளாக இருந்து, சரஸ்வதி முடிவில்லாக் காலம் எழுதினாலும், சிவனின் மகிமைகளை முழுமையாக எழுத முடியாது. இது இறைவனின் முடிவின்மையை அழகாக வெளிப்படுத்துகிறது.
சாரதா என்பது சரஸ்வதி தேவியின் ஒரு பெயர், அவர் வாக்கு, கல்வி மற்றும் கலைகளின் தேவி. இந்தச் சுலோகம் அவர் — வெளிப்பாட்டின் பரம சக்தி — கூட, எவ்வளவு நேரம் எழுதினாலும், சிவனின் துதியை முடிக்க முடியாது என கற்பனை செய்கிறது.
'அஸித-கிரி' (கரிய மலை) மையின் அளவிட முடியாத பெரும் அளவைக் குறிக்கிறது. கடலை மைக்கூடாகவும் பூமியைத் தாளாகவும் கொண்டு இந்தச் சுலோகம் பிரபஞ்ச அளவிலான கற்பனைகளை அடுக்கி, எந்த முயற்சியும் இறைவனின் முடிவில்லா மகிமையைப் பிடிக்க முடியாது என்பதைக் காட்டுகிறது.
ஆம். அதன் தன்னிறைவான அழகு மற்றும் பொருளின் காரணமாக இது அடிக்கடி தனியாக ஓதப்படுகிறது, மேற்கோள் காட்டப்படுகிறது. வழிபாட்டில் இது முழு சிவமகிம்ன ஸ்தோத்திரத்தின் முடிவருகே பாடப்படுகிறது.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு Asita Giri Samam Syatஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்