Mantra.Tips
bhagavad-gitagitakrishnamoksha-sannyasa-yoga

শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা ১৮.৫৬ — সর্বকর্মাণ্যপি সদা কুর্বাণো

Bhagavad Gita 18.56 — Sarva-karmany Api Sada Kurvano in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 11× জপ·🕐 In the morning before beginning the day's work, or during karma yoga practice·📜 Bhagavad Gita Chapter 18, Verse 56
Share:

উৎপত্তি ও কাহিনি

Bhagavad Gita Chapter 18, Verse 56 · Sage Veda Vyasa (Mahabharata, Bhishma Parva) · Ancient (text compiled c. 5th–2nd century BCE)

In the eighteenth chapter, Moksha Sannyasa Yoga, as Krishna concludes His teaching on action and devotion, He assures Arjuna that one need not abandon activity to attain the highest goal. Performing all actions while taking refuge in the Lord, the devotee reaches the eternal, imperishable abode by His grace.

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

The karma yoga tradition cherishes this verse as the promise that no honest work is an obstacle to God; for the Lord assures that whoever takes refuge in Him, while doing all their duties, is carried by His grace to the eternal, undying abode.

মন্ত্র

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

সর্বকর্মাণ্যপি সদা কুর্বাণো মদ্ব্যপাশ্রযঃ।মত্প্রসাদাদবাপ্নোতি শাশ্বতং পদমব্যযম্॥

sarva-karmāṇy api sadā kurvāṇo mad-vyapāśhrayaḥ mat-prasādād avāpnoti śhāśhvataṁ padam avyayam

অর্থ:Even while performing all actions at all times, one who takes full refuge in Me attains, by My grace, the eternal and imperishable abode.

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

সর্বকর্মাণি🔊sarva-karmāṇiall actions; all kinds of work
অপি🔊apithough; even
সদা🔊sadāalways
কুর্বাণঃ🔊kurvāṇaḥperforming; engaged in doing
মদ্ব্যপাশ্রযঃ🔊mad-vyapāśhrayaḥtaking full refuge in Me
মত্প্রসাদাত্🔊mat-prasādātby My grace
অবাপ্নোতি🔊avāpnotiattains; obtains
শাশ্বতম্🔊śhāśhvatamthe eternal
পদম্🔊padamabode; state
অব্যযম্🔊avyayamimperishable; indestructible

Bhagavad Gita 18.56 — Sarva-karmany Api Sada Kurvano পাঠের উপকারিতা

Teaches that liberation is possible while remaining active in the world

Unites selfless action (karma yoga) with refuge in the Lord

Assures the devotee of the eternal, imperishable abode by grace

Relieves the worry that worldly duties hinder spiritual progress

Encourages doing all work while resting the heart in God

A reassuring verse for householders and active seekers

Bhagavad Gita 18.56 — Sarva-karmany Api Sada Kurvano পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা11বার
উত্তম সময়In the morning before beginning the day's work, or during karma yoga practice

Chant this verse as you begin your daily duties, dedicating all your actions to the Lord and taking refuge in Him. As you recite, hold the assurance that you can remain fully engaged in the world while your heart rests in God, and that His grace leads to the eternal abode. Let it transform ordinary work into a path of devotion and liberation.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ Bhagavad Gita 18.56 — Sarva-karmany Api Sada Kurvano বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
It teaches that one who takes full refuge in the Lord can remain engaged in all actions at all times and still attain, by the Lord's grace, the eternal and imperishable abode. Liberation does not require abandoning action, only taking refuge in God.
'Mad-vyapashrayah' means 'taking full refuge in Me'. Krishna teaches that the secret is not to renounce all activity but to perform every action while completely depending on and surrendering to the Lord.
By performing all duties while taking refuge in the Lord and dedicating the results to Him. The verse assures that even a fully active life, lived in devotion and surrender, leads by God's grace to the eternal abode — making liberation accessible to all.
It is a key statement of karma yoga combined with bhakti. It shows that selfless action performed with refuge in the Lord is itself a path to liberation, harmonising worldly engagement with the highest spiritual goal.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ Bhagavad Gita 18.56 — Sarva-karmany Api Sada Kurvano শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন