Mantra.Tips
bhagavad-gitagitakrishnasthitaprajna

ଶ୍ରୀମଦ୍ଭଗଵଦ୍ଗୀତା 2.56 — ଦୁଃଖେଷ୍ଵନୁଦ୍ଵିଗ୍ନମନାଃ

Bhagavad Gita 2.56 — Duhkheshv-anudvigna-manah in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ hindu·📿 11× ଜପ·🕐 Brahma Muhurta (pre-dawn) or any quiet meditation hour·📜 Bhagavad Gita Chapter 2, Verse 56
Share:

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Bhagavad Gita Chapter 2, Verse 56 · Bhagavan Sri Krishna (as recorded by Maharishi Veda Vyasa) · Ancient (part of the Mahabharata, c. 5th–2nd century BCE in present form)

When Arjuna asks Krishna to describe the marks of a person whose wisdom is steady, Krishna responds with a luminous series of verses, of which this is among the most loved. It distils the goal of all yoga — a mind so balanced that neither grief nor pleasure can disturb it. Generations of seekers have memorised these verses as a daily mirror for self-examination.

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

It is traditionally taught that one who meditates on the sthitaprajna verses gradually acquires their qualities; saints describe such devotees as remaining serene as a lamp in a windless place even amid the storms of worldly life.

ମନ୍ତ୍ର

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ଦୁଃଖେଷ୍ଵନୁଦ୍ଵିଗ୍ନମନାଃ ସୁଖେଷୁ ଵିଗତସ୍ପୃହଃ। ଵୀତରାଗଭଯକ୍ରୋଧଃ ସ୍ଥିତଧୀର୍ମୁନିରୁଚ୍ଯତେ॥

duḥkheṣhv-anudvigna-manāḥ sukheṣhu vigata-spṛihaḥ vīta-rāga-bhaya-krodhaḥ sthita-dhīr munir uchyate

ଅର୍ଥ:He whose mind is not shaken by adversity, who does not long for pleasures, and is free from attachment, fear, and anger, is called a sage of steady wisdom.

ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ

ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ

ଦୁଃଖେଷୁ🔊duḥkheṣhuamidst miseries
ଅନୁଦ୍ଵିଗ୍ନମନାଃ🔊anudvigna-manāḥone whose mind is undisturbed
ସୁଖେଷୁ🔊sukheṣhuin pleasure
ଵିଗତସ୍ପୃହଃ🔊vigata-spṛihaḥwithout craving
ଵୀତ🔊vītafree from
ରାଗ🔊rāgaattachment
ଭଯ🔊bhayafear
କ୍ରୋଧଃ🔊krodhaḥanger
ସ୍ଥିତଧୀଃ🔊sthita-dhīḥone of steady wisdom, enlightened person
ମୁନିଃ🔊muniḥa sage
ଉଚ୍ଯତେ🔊uchyateis called

Bhagavad Gita 2.56 — Duhkheshv-anudvigna-manah ପାଠର ଲାଭ

Defines the qualities of a sthitaprajna — the sage of steady wisdom

Helps the mind remain undisturbed in sorrow and unattached in joy

Frees the heart from attachment (raga), fear (bhaya) and anger (krodha)

A daily contemplation for cultivating unshakable inner calm

Guides the seeker toward self-mastery and emotional balance

Inspires equanimity that is the foundation of meditation and devotion

Bhagavad Gita 2.56 — Duhkheshv-anudvigna-manah ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା11ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟBrahma Muhurta (pre-dawn) or any quiet meditation hour

Chant the verse slowly and reflect on each quality — undisturbed in sorrow, free of craving in pleasure, beyond attachment, fear and anger. Use it as a daily self-review: gently observe where the mind is shaken and resolve to return to the steady, witnessing calm of the sthitaprajna.

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ Bhagavad Gita 2.56 — Duhkheshv-anudvigna-manah ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
A sthitaprajna is a person of 'steady wisdom' whose intellect is firmly established in the Self. As this verse describes, such a sage is unshaken by misery, free of craving in pleasure, and liberated from attachment, fear and anger.
Raga (attachment) gives rise to fear of loss and anger when desires are obstructed. Krishna names all three because freedom from attachment naturally dissolves fear and anger, producing lasting peace.
Yes. It is one of the Gita’s clearest teachings on emotional equanimity. Regular reflection on it trains the mind to stay calm in adversity and balanced in success, which is the essence of yoga.
It belongs to the closing section of Chapter 2 (Sankhya Yoga), where Arjuna asks how a person of steady wisdom speaks, sits and moves, and Krishna answers with this famous description.

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ Bhagavad Gita 2.56 — Duhkheshv-anudvigna-manah ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ