Mantra.Tips
durgadevichandikadurga-saptashati

ಭಗವತೀ ದುರ್ಗಾ ದುರ್ಗಾರ್ತಿನಾಶಿನೀ (ನಿಶುಮ್ಭ-ವಧ)

Bhagavati Durga Durgartinashini (Durga, Destroyer of Distress, Slays Nishumbha) in Kannada · ಕನ್ನಡ

🕉️ hindu·📿 11× ಜಪ·🕐 During Navaratri, on Ashtami and Navami, or on Tuesdays at dawn·📜 Durga Saptashati Chapter 9
Share:

ಮೂಲ & ಕಥೆ

Durga Saptashati Chapter 9 · Sage Markandeya (Markandeya Purana) · c. 400–600 CE (Markandeya Purana)

After Raktabija was slain, the demon-brothers Shumbha and Nishumbha gave way to measureless wrath and attacked the Goddess together. In the fierce duel, Nishumbha repeatedly assailed Chandika with sword, spear, pike and mace, each shattered by the Devi. Finally she pierced his heart with her pike, beheaded the second warrior who sprang from it, and laid Nishumbha low, leaving Shumbha to face her alone.

ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ

Devotees regard the name Durgartinashini in this verse as a direct appeal for relief; it is traditionally chanted in times of crisis, with many recounting that the Mother who pierced Nishumbha's heart swiftly cut through their own difficult, persistent troubles.

ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಪಾಠ

ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಕೇಳಿ

ಶ್ಲೋಕ 1

ತತೋ ಭಗವತೀ ಕ್ರುದ್ಧಾ ದುರ್ಗಾ ದುರ್ಗಾರ್ತಿನಾಶಿನೀ ಚಿಚ್ಛೇದ ದೇವೀ ಚಕ್ರಾಣಿ ಸ್ವಶರೈಃ ಸಾಯಕಾಂಶ್ಚ ತಾನ್

tato bhagavatī kruddhā durgā durgārtināśinī ciccheda devī cakrāṇi svaśaraiḥ sāyakāṃśca tān

ಅರ್ಥ:Then the Bhagavati Durga, enraged — the destroyer of distress and of evils hard to overcome — cut those discuses and arrows with her own arrows. As Nishumbha, tormentor of the gods, came on, pike in hand, Chandika pierced him in the heart with her pike, hurled with force. From the heart of him, cleft by the pike, there issued forth another being, of great strength and valour, crying 'Stop!' As he came forth, the Devi, laughing aloud, then severed his head with her sword; thereupon he fell to the ground.

ಶ್ಲೋಕ 2

ಶೂಲಹಸ್ತಂ ಸಮಾಯಾನ್ತಂ ನಿಶುಮ್ಭಮಮರಾರ್ದನಮ್ ಹೃದಿ ವಿವ್ಯಾಧ ಶೂಲೇನ ವೇಗಾವಿದ್ಧೇನ ಚಣ್ಡಿಕಾ

śūlahastaṃ samāyāntaṃ niśumbhamamarārdanam hṛdi vivyādha śūlena vegāviddhena caṇḍikā

ಶ್ಲೋಕ 3

ಭಿನ್ನಸ್ಯ ತಸ್ಯ ಶೂಲೇನ ಹೃದಯಾನ್ನಿಃಸೃತೋಽಪರಃ ಮಹಾಬಲೋ ಮಹಾವೀರ್ಯಸ್ತಿಷ್ಠೇತಿ ಪುರುಷೋ ವದನ್

bhinnasya tasya śūlena hṛdayānniḥsṛto'paraḥ mahābalo mahāvīryastiṣṭheti puruṣo vadan

ಶ್ಲೋಕ 4

ತಸ್ಯ ನಿಷ್ಕ್ರಾಮತೋ ದೇವೀ ಪ್ರಹಸ್ಯ ಸ್ವನವತ್ತತಃ ಶಿರಶ್ಚಿಚ್ಛೇದ ಖಡ್ಗೇನ ತತೋಽಸಾವಪತದ್ಭುವಿ

tasya niṣkrāmato devī prahasya svanavattataḥ śiraściccheda khaḍgena tato'sāvapatadbhuvi

ಪದ-ಪದ ಅರ್ಥ

ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ

ತತಃ ಭಗವತೀ ಕ್ರುದ್ಧಾ🔊tataḥ bhagavatī kruddhāThen the Bhagavati (Goddess), enraged
ದುರ್ಗಾ🔊durgāDurga (the inaccessible, invincible one)
ದುರ್ಗಾರ್ತಿನಾಶಿನೀ🔊durga-ārti-nāśinīDestroyer of distress and of evils hard to overcome
ಚಿಚ್ಛೇದ ದೇವೀ ಚಕ್ರಾಣಿ🔊ciccheda devī cakrāṇiThe Devi cut those discuses
ಸ್ವಶರೈಃ ಸಾಯಕಾನ್ ಚ ತಾನ್🔊sva-śaraiḥ sāyakān ca tānAnd those arrows, with her own arrows
ಶೂಲಹಸ್ತಂ ಸಮಾಯಾನ್ತಮ್🔊śūla-hastaṃ samāyāntamComing on, pike in hand
ನಿಶುಮ್ಭಮ್ ಅಮರಾರ್ದನಮ್🔊niśumbham amar-ārdanamNishumbha, tormentor of the gods (immortals)
ಹೃದಿ ವಿವ್ಯಾಧ ಶೂಲೇನ🔊hṛdi vivyādha śūlenaPierced him in the heart with her pike
ವೇಗಾವಿದ್ಧೇನ ಚಣ್ಡಿಕಾ🔊vegāviddhena caṇḍikāHurled with force, Chandika (did so)
ಭಿನ್ನಸ್ಯ ತಸ್ಯ ಶೂಲೇನ ಹೃದಯಾತ್🔊bhinnasya tasya śūlena hṛdayātFrom his heart, cleft by the pike
ನಿಃಸೃತಃ ಅಪರಃ🔊niḥsṛtaḥ aparaḥThere issued forth another being
ತಿಷ್ಠ ಇತಿ ಪುರುಷಃ ವದನ್🔊tiṣṭha iti puruṣaḥ vadanA being (purusha) crying 'Stop!'
ದೇವೀ ಪ್ರಹಸ್ಯ ಶಿರಃ ಚಿಚ್ಛೇದ ಖಡ್ಗೇನ🔊devī prahasya śiraḥ ciccheda khaḍgenaThe Devi, laughing aloud, severed his head with her sword
ತತಃ ಅಸೌ ಅಪತತ್ ಭುವಿ🔊tataḥ asau apatat bhuviThereupon he fell to the ground

Bhagavati Durga Durgartinashini (Durga, Destroyer of Distress, Slays Nishumbha) ಪಾರಾಯಣದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು

Invokes Durga by her potent name Durgartinashini, 'remover of all distress'

Recited to overcome troubles that are difficult or seemingly impossible to surmount

Brings courage to face dangers that regenerate or return after being defeated

Strengthens faith in the Goddess as the one who cuts down evil at its very source

Powerful during Navaratri and in the recitation of the ninth chapter of the Saptashati

Grants protection from enemies, fear and obstacles on the spiritual path

Bhagavati Durga Durgartinashini (Durga, Destroyer of Distress, Slays Nishumbha) ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ

ಜಪ ಸಂಖ್ಯೆ11ಬಾರಿ
ಉತ್ತಮ ಸಮಯDuring Navaratri, on Ashtami and Navami, or on Tuesdays at dawn

Begin with the Saptashati seed mantra 'Om Aim Hrim Klim Chamundayai Vichche'. Chant with devotion, dwelling on the name 'Durga Durgartinashini' as an appeal to remove all difficulty. Recited when one faces obstacles that are hard to overcome, and as part of the ninth chapter path of the Durga Saptashati, which narrates the slaying of Nishumbha.

ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು

ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ Bhagavati Durga Durgartinashini (Durga, Destroyer of Distress, Slays Nishumbha) ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ — ಅವೇ ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕಗಳು, ಅಕ್ಷರ-ಅಕ್ಷರ ಲಿಪ್ಯಂತರಗೊಂಡು, ನೀವು ಸುಲಭವಾಗಿ ಓದಿ ಪಠಿಸಬಹುದು. ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು (ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್) ಒತ್ತಿ ಅದರ ಪಠಣ ಕೇಳಿ.
ಹೌದು — ಲಿಪಿ ಮಾತ್ರ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ; ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ಮೂಲವೇ. ಈ ಪುಟದ ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥ, ಪ್ರಯೋಜನಗಳು, ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ ಹಾಗೆಯೇ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತವೆ.
Durgartinashini means 'the destroyer of durga-arti' — that is, the remover of distress, pain and dangers that are hard to overcome (durga means both 'difficult' and a name of the Goddess). It is one of the most beloved epithets of the Goddess in the Saptashati.
Chandika hurls her pike with force into Nishumbha's heart. From the cleft heart a second mighty warrior emerges, crying 'Stop!' — but the Goddess laughs aloud and severs his head with her sword, ending Nishumbha completely.
These are verses 29 and 32 to 34 of the ninth chapter (Nishumbha-Vadha) of the Durga Saptashati, part of the Uttama Charita presided over by the Goddess Mahasaraswati.

ಇವನ್ನೂ ಓದಿ

ಉಪಯುಕ್ತವಾಯಿತೇ? ಆತ್ಮೀಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ 🙏

Share:

ಪೂರ್ಣ Bhagavati Durga Durgartinashini (Durga, Destroyer of Distress, Slays Nishumbha)ವನ್ನು ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಓದಿ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೋಡಿ