భాగ్య సూక్తమ్
Bhagya Suktam in Telugu · తెలుగు
మీ భాష/లిపిలో చదవండి
మూలం & కథ
Rigveda (Mandala 7, Sukta 41) · Rishi Vasishtha Maitravaruni · Vedic period (c. 1500-1000 BCE)
The Bhagya Suktam is the Bhaga hymn of the seventh Mandala of the Rigveda, traditionally ascribed to the great seer Vasishtha. It is a morning hymn (prataranuvaka): at the first light of dawn the rishi calls upon the whole circle of bright deities — Agni, Indra, Mitra and Varuna, the Ashvins, Pushan, Brahmanaspati, Soma and Rudra — and then turns to Bhaga, the Aditya of fortune, praying that he bestow upon the worshipper his rightful portion of cattle, horses, heroic sons and the lasting goodwill of the gods. Because Bhaga embodies destiny and prosperity, the hymn became a favourite Vedic prayer for wealth, success and auspicious beginnings.
✦ శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు
It is traditionally held that one who recites the Bhagya Suktam at dawn with faith never lacks their rightful share, for Bhaga is the very deity who apportions fortune; even the helpless and the king alike cry to him for their portion, and he turns no sincere worshipper away. Chanted together with the Sri Suktam, it is said to open the doors of Lakshmi's grace and turn misfortune into abundance.
అర్థంతో పూర్తి పాఠం
ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్పై తాకి వినండి
ప్రాతరగ్నిం ప్రాతరిన్ద్రం హవామహే ప్రాతర్మిత్రావరుణా ప్రాతరశ్వినా । ప్రాతర్భగం పూషణం బ్రహ్మణస్పతిం ప్రాతః సోమముత రుద్రం హువేమ ॥౧॥
Prātaragniṃ prātarindraṃ havāmahe prātarmitrāvaruṇā prātaraśvinā | prātarbhagaṃ pūṣaṇaṃ brahmaṇaspatiṃ prātaḥ somamuta rudraṃ huvema ||1||
అర్థం:At dawn we invoke Agni, at dawn Indra, at dawn Mitra and Varuna, at dawn the two Ashvins; at dawn we call upon Bhaga, Pushan, Brahmanaspati, at dawn upon Soma and Rudra.
ప్రాతర్జితం భగముగ్రం హువేమ వయం పుత్రమదితేర్యో విధర్తా । ఆధ్రశ్చిద్యం మన్యమానస్తురశ్చిద్రాజా చిద్యం భగం భక్షీత్యాహ ॥౨॥
Prātarjitaṃ bhagamugraṃ huvema vayaṃ putramaditeryo vidhartā | ādhraścidyaṃ manyamānasturaścidrājā cidyaṃ bhagaṃ bhakṣītyāha ||2||
అర్థం:At dawn we invoke the ever-victorious, mighty Bhaga, the son of Aditi who is the great supporter — Bhaga to whom even the helpless one, the swift, and the king alike cry, 'Grant me my share.'
భగ ప్రణేతర్భగ సత్యరాధో భగేమాం ధియముదవా దదన్నః । భగ ప్ర ణో జనయ గోభిరశ్వైర్భగ ప్ర నృభిర్నృవన్తః స్యామ ॥౩॥
Bhaga praṇetarbhaga satyarādho bhagemāṃ dhiyamudavā dadannaḥ | bhaga pra ṇo janaya gobhiraśvairbhaga pra nṛbhirnṛvantaḥ syāma ||3||
అర్థం:O Bhaga, our leader! O Bhaga, whose bounty is true! O Bhaga, bless this prayer of ours, granting us our portion. O Bhaga, increase us with cattle and horses; O Bhaga, may we be rich in men and heroes.
ఉతేదానీం భగవన్తః స్యామోత ప్రపిత్వ ఉత మధ్యే అహ్నామ్ । ఉతోదితా మఘవన్సూర్యస్య వయం దేవానాం సుమతౌ స్యామ ॥౪॥
Utedānīṃ bhagavantaḥ syāmota prapitva uta madhye ahnām | utoditā maghavansūryasya vayaṃ devānāṃ sumatau syāma ||4||
అర్థం:May we be fortunate now, and at the forenoon, and at the height of day; and at the rising of the sun, O bounteous one, may we remain in the loving favour of the gods.
భగ ఏవ భగవాం అస్తు దేవాస్తేన వయం భగవన్తః స్యామ । తం త్వా భగ సర్వ ఇజ్జోహవీతి స నో భగ పురఏతా భవేహ ॥౫॥
Bhaga eva bhagavāँ astu devāstena vayaṃ bhagavantaḥ syāma | taṃ tvā bhaga sarva ijjohavīti sa no bhaga puraetā bhaveha ||5||
అర్థం:May Bhaga himself indeed be the bestower of fortune, O gods, and through him may we be prosperous. To you, O Bhaga, everyone calls aloud; be you, O Bhaga, our guide who goes before us here.
సమధ్వరాయోషసో నమన్త దధిక్రావేవ శుచయే పదాయ । అర్వాచీనం వసువిదం భగం నో రథమివాశ్వా వాజిన ఆ వహన్తు ॥౬॥
Samadhvarāyoṣaso namanta dadhikrāveva śucaye padāya | arvācīnaṃ vasuvidaṃ bhagaṃ no rathamivāśvā vājina ā vahantu ||6||
అర్థం:May the Dawns bow down to our sacrifice, coming to the pure place like Dadhikra; like strong horses drawing a chariot, may they bring hither to us Bhaga, the finder of wealth.
అశ్వావతీర్గోమతీర్న ఉషాసో వీరవతీః సదముచ్ఛన్తు భద్రాః । ఘృతం దుహానా విశ్వతః ప్రపీతా యూయం పాత స్వస్తిభిః సదా నః ॥౭॥
Aśvāvatīrgomatīrna uṣāso vīravatīḥ sadamucchantu bhadrāḥ | ghṛtaṃ duhānā viśvataḥ prapītā yūyaṃ pāta svastibhiḥ sadā naḥ ||7||
అర్థం:May the auspicious Dawns ever break upon us, bringing horses, cattle and heroic sons, streaming with ghee and overflowing on every side. Do you (O gods) protect us evermore with your blessings.
పదం-పదం అర్థం
ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి
Bhagya Suktam పారాయణ ప్రయోజనాలు
Invokes Bhaga, the Vedic deity of fortune, prosperity and one's rightful share of good things
Recited at dawn for an auspicious and successful start to the day
Prays for wealth in the form of cattle, horses, abundance and resources
Blesses the worshipper with heroic offspring, worthy kin and a flourishing family
Believed to attract the combined grace of Agni, Indra, Mitra-Varuna, the Ashvins and other dawn deities
Used for prosperity, success in undertakings and removal of misfortune (durbhagya)
Helps one remain in the 'sumati' (good favour) of the gods throughout the day
Bhagya Suktam పారాయణ విధి
Bathe and sit facing east at sunrise. Recite the seven verses slowly with clear Vedic pronunciation, ideally facing the rising sun. It is traditionally chanted as a morning prayer (prataranuvaka) for fortune and an auspicious day, and is also used in homas and Lakshmi/wealth rituals together with the Sri Suktam. Reciting it 7 times, or daily at dawn, is customary for invoking Bhaga's blessings of prosperity.
తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు
ఇవి కూడా చదవండి
ॐ
పూర్తి Bhagya Suktamను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి