ଗଣେଶାଷ୍ଟକମ୍
Ganesha Ashtakam in Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା/ଲିପିରେ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା
Ganesha Purana · Unknown (traditional; from the Ganesha Purana) · Puranic
This Ashtakam appears in the Ganesha Purana as a hymn of praise to Ganesha as the Supreme Brahman. Rather than dwelling on his iconographic form, it sweeps through the whole of creation — beings and gods, elements and oceans, beasts and birds, even Shesha and the heavenly worlds, and obstacles, grief and desire themselves — declaring that all of it arises 'yatah', from Ganesha, and ending each verse by bowing to and worshipping him as the source of all.
✦ ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି
Tradition holds that this Ashtakam, by praising Ganesha as Para-Brahman itself, is among the most spiritually potent of Ganesha hymns: its own closing verse declares that one who recites it daily with devotion attains both worldly prosperity and final liberation, for in it the Lord himself has been praised.
ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ
ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ
ଯତୋଽନନ୍ତଶକ୍ତେରନନ୍ତାଶ୍ଚ ଜୀଵା ଯତୋ ନିର୍ଗୁଣାଦପ୍ରମେଯା ଗୁଣାସ୍ତେ । ଯତୋ ଭାତି ସର୍ଵଂ ତ୍ରିଧା ଭେଦଭିନ୍ନଂ ସଦା ତଂ ଗଣେଶଂ ନମାମୋ ଭଜାମଃ ॥
Yato'nanta-shakter ananta-shcha jiva Yato nirgunad aprameya gunaste Yato bhati sarvam tridha bhedabhinnam Sada tam ganesham namamo bhajamah
ଅର୍ଥ:From whom, of infinite power, arise the infinite living beings; from whom, the attributeless, come the immeasurable qualities of creation; by whom all this, divided into its three-fold distinctions, shines forth — to that Ganesha we ever bow and offer worship.
ଯତଶ୍ଚାଵିରାସୀଜ୍ଜଗତ୍ସର୍ଵମେତତ୍ ତଥାବ୍ଜାସନୋ ଵିଶ୍ଵଗୋ ଵିଶ୍ଵଗୋପ୍ତା । ତଥେନ୍ଦ୍ରାଦଯୋ ଦେଵସଙ୍ଘା ମନୁଷ୍ଯାଃ ସଦା ତଂ ଗଣେଶଂ ନମାମୋ ଭଜାମଃ ॥
Yata-shchavirasij jagat sarvam etat Tathabjasano vishvago vishvagopta Tathendradayo devasangha manushyah Sada tam ganesham namamo bhajamah
ଅର୍ଥ:From whom this whole universe came into being, and likewise the lotus-seated Brahma, the all-pervading protector Vishnu, and Indra with the hosts of gods and human beings — to that Ganesha we ever bow and offer worship.
ଯତୋ ଵହ୍ନିଭାନୂ ଭଵୋ ଭୂର୍ଜଲଂ ଚ ଯତଃ ସାଗରାଶ୍ଚନ୍ଦ୍ରମା ଵ୍ଯୋମ ଵାଯୁଃ । ଯତଃ ସ୍ଥାଵରା ଜଙ୍ଗମା ଵୃକ୍ଷସଙ୍ଘାଃ ସଦା ତଂ ଗଣେଶଂ ନମାମୋ ଭଜାମଃ ॥
Yato vahnibhanu bhavo bhurjalam cha Yatah sagara-shchandrama vyoma vayuh Yatah sthavara jangama vriksha-sanghah Sada tam ganesham namamo bhajamah
ଅର୍ଥ:From whom come fire and sun, creation, earth and water; from whom the oceans, the moon, the sky and the wind; from whom the unmoving and moving beings and all the trees — to that Ganesha we ever bow and offer worship.
ଯତୋ ଦାନଵାଃ କିନ୍ନରା ଯକ୍ଷସଙ୍ଘା ଯତଶ୍ଚାରଣା ଵାରଣାଃ ଶ୍ଵାପଦାଶ୍ଚ । ଯତଃ ପକ୍ଷିକୀଟା ଯତୋ ଵୀରୁଧଶ୍ଚ ସଦା ତଂ ଗଣେଶଂ ନମାମୋ ଭଜାମଃ ॥
Yato danavah kinnara yaksha-sangha Yata-shcharana varanah shvapada-shcha Yatah pakshikita yato virudha-shcha Sada tam ganesham namamo bhajamah
ଅର୍ଥ:From whom come the danavas, kinnaras and hosts of yakshas; from whom the charanas, the elephants and the beasts of prey; from whom the birds and insects, and from whom the creepers — to that Ganesha we ever bow and offer worship.
ଯତୋ ବୁଦ୍ଧିରଜ୍ଞାନନାଶୋ ମୁମୁକ୍ଷୋଃ ଯତଃ ସମ୍ପଦୋ ଭକ୍ତସନ୍ତୋଷିକାଃ ସ୍ଯୁଃ । ଯତୋ ଵିଘ୍ନନାଶୋ ଯତଃ କାର୍ଯସିଦ୍ଧିଃ ସଦା ତଂ ଗଣେଶଂ ନମାମୋ ଭଜାମଃ ॥
Yato buddhir ajnana-nasho mumukshoh Yatah sampado bhakta-santoshikah syuh Yato vighnanasho yatah karyasiddhih Sada tam ganesham namamo bhajamah
ଅର୍ଥ:From whom come intellect and the destruction of ignorance for the seeker of liberation; from whom come the riches that bring contentment to devotees; from whom comes the removal of obstacles and the accomplishment of every task — to that Ganesha we ever bow and offer worship.
ଯତଃ ପୁତ୍ରସମ୍ପଦ୍ଯତୋ ଵାଞ୍ଛିତାର୍ଥୋ ଯତୋଽଭକ୍ତଵିଘ୍ନାସ୍ତଥାନେକରୂପାଃ । ଯତଃ ଶୋକମୋହୌ ଯତଃ କାମ ଏଵ ସଦା ତଂ ଗଣେଶଂ ନମାମୋ ଭଜାମଃ ॥
Yatah putra-sampad yato vanchhitartho Yato'bhakta-vighnas tathaneka-rupah Yatah shoka-mohau yatah kama eva Sada tam ganesham namamo bhajamah
ଅର୍ଥ:From whom comes the blessing of children and the fulfilment of desires; from whom come the many forms of obstacles for the faithless; from whom come grief and delusion, and desire itself — to that Ganesha we ever bow and offer worship.
ଯତୋଽନନ୍ତଶକ୍ତିଃ ସ ଶେଷୋ ବଭୂଵ ଧରାଧାରଣେଽନେକରୂପେ ଚ ଶକ୍ତଃ । ଯତୋଽନେକଧା ସ୍ଵର୍ଗଲୋକା ହି ନାନାଃ ସଦା ତଂ ଗଣେଶଂ ନମାମୋ ଭଜାମଃ ॥
Yato'nanta-shaktih sa shesho babhuva Dharadharane'neka-rupe cha shaktah Yato'nekadha svarga-loka hi nanah Sada tam ganesham namamo bhajamah
ଅର୍ଥ:From whom Shesha, of boundless strength, came to be, able in his many forms to bear the earth; from whom arose the heavenly worlds in their endless variety — to that Ganesha we ever bow and offer worship.
ଯତୋ ଵେଦଵାଚୋ ଵିକୁଣ୍ଠା ମନୋଭିଃ ସଦା ନେତି ନେତୀତି ଯତ୍ତା ଗୃଣନ୍ତି । ପରବ୍ରହ୍ମରୂପଂ ଚିଦାନନ୍ଦଭୂତଂ ସଦା ତଂ ଗଣେଶଂ ନମାମୋ ଭଜାମଃ ॥
Yato vedavacho vikuntha manobhih Sada neti netiti yatta grinanti Parabrahma-rupam chidananda-bhutam Sada tam ganesham namamo bhajamah
ଅର୍ଥ:From whom the words of the Veda turn back, baffled along with the mind, ever singing 'not this, not this' (neti neti) — that one of the form of the Supreme Brahman, being of pure consciousness and bliss — to that Ganesha we ever bow and offer worship.
ପୁନଶ୍ଚେଦମଷ୍ଟକଂ ଭକ୍ତିଯୁକ୍ତୋ ପଠେଦ୍ଯୋ ନରୋ ଭକ୍ତିଭାଵେନ ନିତ୍ଯମ୍ । ଇହ ଶ୍ରୀସମୃଦ୍ଧିଂ ପରତ୍ରାପି ମୁକ୍ତିଂ ଲଭେଦ୍ଭକ୍ତିଯୁକ୍ତଃ ସ୍ତୁତୋ ଯେନ ଦେଵଃ ॥
Punash chedam ashtakam bhaktiyukto Pathedyo naro bhaktibhavena nityam Iha shri-samriddhim paratrapi muktim Labhed bhaktiyuktah stuto yena devah
ଅର୍ଥ:And the person who, full of devotion, recites this octet daily with a loving heart, attains the blessing of prosperity here and liberation hereafter — for by it the Lord himself has been praised.
ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ
ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ
Ganesha Ashtakam ପାଠର ଲାଭ
Reveals Ganesha as Para-Brahman, the supreme source of all creation — a hymn of deep Vedantic devotion
Cultivates wisdom and the destruction of ignorance, as verse five explicitly states
Invokes the removal of obstacles (vighna-nasha) and the accomplishment of every task (karya-siddhi)
Its closing verse promises prosperity (shri-samriddhi) in this world and liberation (mukti) hereafter
Steadies and elevates the mind through the contemplative 'neti neti' vision of the eighth verse
Recited for devotion, wisdom and success on Ganesh Chaturthi, Sankashti and during daily worship
Suitable as a daily parayana (recitation) for seekers of both worldly welfare and liberation
Ganesha Ashtakam ପାଠ ବିଧି
Sit before an image of Lord Ganesha, light a lamp and offer durva grass, red flowers and modak. Recite the eight verses with devotion and contemplation, dwelling on the meaning of each 'Yatah' (from whom) and bowing inwardly at the refrain 'Sada tam ganesham namamo bhajamah'. Conclude with the phala-shruti verse. It may be recited once daily as parayana for prosperity and liberation.
ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ
ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ॐ
ସମ୍ପୂର୍ଣ Ganesha Ashtakam ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ