ଗଣେଶ ଚାଲୀସା
Ganesh Chalisa in Odia · ଓଡ଼ିଆ
✦ ଅର୍ଥ
ଗଣେଶ ଚାଲୀସା ବିଘ୍ନହର୍ତା ଓ ବୁଦ୍ଧିଦାତା ଗଜାନନ ଗଣେଶଙ୍କ ଚାଳିଶ ଚୌପାଈର ସ୍ତୁତି। ଏହା ତାଙ୍କ ଦିବ୍ୟ ଜନ୍ମ, ମହିମା ଏବଂ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଶୁଭକାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭରେ ତାଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କରୁଥିବା ଭକ୍ତଙ୍କ ଉପରେ ତାଙ୍କ ଆଶୀର୍ବାଦର ବର୍ଣନା କରେ। ଏହାର ପାଠ ବିଘ୍ନ ଦୂର କରି ବୁଦ୍ଧି, ସଫଳତା, ସମୃଦ୍ଧି ଓ ଶୁଭାରମ୍ଭ ପ୍ରଦାନ କରେ ବୋଲି ବିଶ୍ୱାସ କରାଯାଏ।
ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା
Hindu devotional tradition (Chalisa literature) · Unknown (folk composition in the Chalisa tradition) · Medieval period
The Ganesh Chalisa draws from multiple Puranic sources for the birth story of Lord Ganesha. The version narrated in this chalisa describes how Parvati performed severe penance for a son, and a divine Brahmin (Ganesha himself in disguise) appeared, blessed her, and then manifested as a baby on a cradle. Other versions from the Shiva Purana describe Parvati creating Ganesha from sandalwood paste. Regardless of the version, all agree that Ganesha is the firstborn son of Shiva and Parvati and holds the supreme position of being worshipped before all other deities.
✦ ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି
One of the most famous miracles associated with Ganesha occurred on September 21, 1995, when millions of Ganesha statues across India and around the world were reported to be drinking milk offered by devotees. The phenomenon, known as the 'Milk Miracle,' began at a temple in New Delhi and spread worldwide within hours. Scientists and skeptics investigated but could not fully explain the phenomenon. For devotees, it was Ganesha demonstrating his living presence — the same presence invoked through prayers like the Ganesh Chalisa. The event remains one of the most widely witnessed and documented religious phenomena in modern history.
ଶୁଣି ଶୁଣି ଜପ କରନ୍ତୁ
ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ
ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ
ଜଯ ଗଣପତି ସଦଗୁଣ ସଦନ, କଵିଵର ବଦନ କୃପାଲ । ଵିଘ୍ନ ହରଣ ମଂଗଲ କରଣ, ଜଯ ଜଯ ଗିରିଜାଲାଲ ॥
Jaya ganapati sadaguna sadana, kavivara badana kripala vighna harana mamgala karana, jaya jaya girijalala
ଅର୍ଥ:Glory to Ganapati, the abode of virtues, the gracious-faced lord praised by poets; remover of obstacles and doer of all that is auspicious — victory, victory to the son of Girija (Parvati)!
ଜଯ ଜଯ ଜଯ ଗଣପତି ଗଣରାଜୂ । ମଂଗଲ ଭରଣ କରଣ ଶୁଭଃ କାଜୂ ॥
Jaya jaya jaya ganapati ganaraju mamgala bharana karana shubhah kaju
ଅର୍ଥ:Victory, victory, victory to Ganapati, king of the ganas; who fills all with auspiciousness and accomplishes every good work.
ଜୈ ଗଜବଦନ ସଦନ ସୁଖଦାତା । ଵିଶ୍ଵ ଵିନାଯକା ବୁଦ୍ଧି ଵିଧାତା ॥
Jai gajabadana sadana sukhadata vishva vinayaka buddhi vidhata
ଅର୍ଥ:Hail, elephant-faced one, abode and giver of joy; lord of the universe (Vinayaka) and bestower of intellect.
ଵକ୍ର ତୁଣ୍ଡ ଶୁଚୀ ଶୁଣ୍ଡ ସୁହାଵନା । ତିଲକ ତ୍ରିପୁଣ୍ଡ ଭାଲ ମନ ଭାଵନ ॥
Vakra tunda shuchi shunda suhavana tilaka tripunda bhala mana bhavana
ଅର୍ଥ:Of curved trunk and bright, lovely tusk; the three-lined tilak on your brow delights the mind.
ରାଜତ ମଣି ମୁକ୍ତନ ଉର ମାଲା । ସ୍ଵର୍ଣ ମୁକୁଟ ଶିର ନଯନ ଵିଶାଲା ॥
Rajata mani muktana ura mala svarna mukuta shira nayana vishala
ଅର୍ଥ:A garland of gems and pearls shines upon your chest; a golden crown upon your head, and large, wide eyes.
ପୁସ୍ତକ ପାଣି କୁଠାର ତ୍ରିଶୂଲଂ । ମୋଦକ ଭୋଗ ସୁଗନ୍ଧିତ ଫୂଲଂ ॥
Pustaka pani kuthara trishulam modaka bhoga sugandhita phulam
ଅର୍ଥ:A book in your hand, the axe and the trident; offerings of modak sweets and fragrant flowers.
ସୁନ୍ଦର ପୀତାମ୍ବର ତନ ସାଜିତ । ଚରଣ ପାଦୁକା ମୁନି ମନ ରାଜିତ ॥
Sundara pitambara tana sajita charana paduka muni mana rajita
ଅର୍ଥ:Adorned in beautiful yellow silk; your sandalled feet delight the minds of sages.
ଧନି ଶିଵ ସୁଵନ ଷଡାନନ ଭ୍ରାତା । ଗୌରୀ ଲାଲନ ଵିଶ୍ଵ-ଵିଖ୍ଯାତା ॥
Dhani shiva suvana shadanana bhrata gauri lalana vishva-vikhyata
ଅର୍ଥ:Blessed brother of the six-faced Kartikeya and son of Shiva; darling of Gauri, renowned throughout the world.
ଋଦ୍ଧି-ସିଦ୍ଧି ତଵ ଚଂଵର ସୁଧାରେ । ମୁଷକ ଵାହନ ସୋହତ ଦ୍ଵାରେ ॥
Riddhi-siddhi tava chamvara sudhare mushaka vahana sohata dvare
ଅର୍ଥ:Riddhi and Siddhi wave the royal fan over you; your mouse-mount graces your doorway.
କହୌ ଜନ୍ମ ଶୁଭ କଥା ତୁମ୍ହାରୀ । ଅତି ଶୁଚୀ ପାଵନ ମଂଗଲକାରୀ ॥
Kahau janma shubha katha tumhari ati shuchi pavana mamgalakari
ଅର୍ଥ:Now I tell the auspicious story of your birth — most pure, holy and bestowing every blessing.
ଏକ ସମଯ ଗିରିରାଜ କୁମାରୀ । ପୁତ୍ର ହେତୁ ତପ କୀନ୍ହା ଭାରୀ ॥
Eka samaya giriraja kumari putra hetu tapa kinha bhari
ଅର୍ଥ:Once the daughter of the mountain-king (Parvati) performed great penance for the sake of a son.
ଭଯୋ ଯଜ୍ଞ ଜବ ପୂର୍ଣ ଅନୂପା । ତବ ପହୁଂଚ୍ଯୋ ତୁମ ଧରୀ ଦ୍ଵିଜ ରୂପା ॥
Bhayo yajna jaba purna anupa taba pahumchyo tuma dhari dvija rupa
ଅର୍ଥ:When that matchless sacrifice was complete, you arrived bearing the form of a brahmin.
ଅତିଥି ଜାନୀ କେ ଗୌରୀ ସୁଖାରୀ । ବହୁଵିଧି ସେଵା କରୀ ତୁମ୍ହାରୀ ॥
Atithi jani ke gauri sukhari bahuvidhi seva kari tumhari
ଅର୍ଥ:Recognizing the guest, Gauri rejoiced and served you in every way.
ଅତି ପ୍ରସନ୍ନ ହଵୈ ତୁମ ଵର ଦୀନ୍ହା । ମାତୁ ପୁତ୍ର ହିତ ଜୋ ତପ କୀନ୍ହା ॥
Ati prasanna havai tuma vara dinha matu putra hita jo tapa kinha
ଅର୍ଥ:Greatly pleased, you granted her a boon for the penance she had done to gain a son:
ମିଲହି ପୁତ୍ର ତୁହି, ବୁଦ୍ଧି ଵିଶାଲା । ବିନା ଗର୍ଭ ଧାରଣ ଯହି କାଲା ॥
Milahi putra tuhi, buddhi vishala bina garbha dharana yahi kala
ଅର୍ଥ:“You shall obtain a son of vast intellect — and at this very moment, without bearing a womb.
ଗଣନାଯକ ଗୁଣ ଜ୍ଞାନ ନିଧାନା । ପୂଜିତ ପ୍ରଥମ ରୂପ ଭଗଵାନା ॥
Gananayaka guna jnana nidhana pujita prathama rupa bhagavana
ଅର୍ଥ:He shall be the lord of the ganas, a treasure-house of virtue and wisdom, worshipped first of all the gods.”
ଅସ କହୀ ଅନ୍ତର୍ଧାନ ରୂପ ହଵୈ । ପାଲନା ପର ବାଲକ ସ୍ଵରୂପ ହଵୈ ॥
Asa kahi antardhana rupa havai palana para balaka svarupa havai
ଅର୍ଥ:So saying, the brahmin vanished, and took the form of a child upon the cradle.
ବନି ଶିଶୁ ରୁଦନ ଜବହିଂ ତୁମ ଠାନା । ଲଖି ମୁଖ ସୁଖ ନହିଂ ଗୌରୀ ସମାନା ॥
Bani shishu rudana jabahim tuma thana lakhi mukha sukha nahim gauri samana
ଅର୍ଥ:When you as the infant began to cry, no joy equalled Gauri's as she beheld your face.
ସକଲ ମଗନ, ସୁଖମଂଗଲ ଗାଵହିଂ । ନାଭ ତେ ସୁରନ, ସୁମନ ଵର୍ଷାଵହିଂ ॥
Sakala magana, sukhamamgala gavahim nabha te surana, sumana varshavahim
ଅର୍ଥ:All were absorbed in joy and sang of bliss and blessing; from the sky the gods rained down flowers.
ଶମ୍ଭୁ, ଉମା, ବହୁଦାନ ଲୁଟାଵହିଂ । ସୁର ମୁନିଜନ, ସୁତ ଦେଖନ ଆଵହିଂ ॥
Shambhu, uma, bahudana lutavahim sura munijana, suta dekhana avahim
ଅର୍ଥ:Shambhu (Shiva) and Uma gave away great gifts in charity; gods and sages came to behold the son.
ଲଖି ଅତି ଆନନ୍ଦ ମଂଗଲ ସାଜା । ଦେଖନ ଭୀ ଆଯେ ଶନି ରାଜା ॥
Lakhi ati ananda mamgala saja dekhana bhi aye shani raja
ଅର୍ଥ:Seeing the great festival of joy and celebration, Shani (Saturn) the king also came to behold him.
ନିଜ ଅଵଗୁଣ ଗୁନି ଶନି ମନ ମାହୀଂ । ବାଲକ, ଦେଖନ ଚାହତ ନାହୀଂ ॥
Nija avaguna guni shani mana mahim balaka, dekhana chahata nahim
ଅର୍ଥ:Mindful of his own flaw within his heart, Shani did not wish to look upon the child.
ଗିରିଜା କଛୁ ମନ ଭେଦ ବଢାଯୋ । ଉତ୍ସଵ ମୋର, ନ ଶନି ତୁହୀ ଭାଯୋ ॥
Girija kachhu mana bheda badhayo utsava mora, na shani tuhi bhayo
ଅର୍ଥ:Girija took some offence in her mind: “At my festival has even Shani not been pleased to look upon my son?”
କହତ ଲଗେ ଶନି, ମନ ସକୁଚାଈ । କା କରିହୌ, ଶିଶୁ ମୋହି ଦିଖାଈ ॥
Kahata lage shani, mana sakuchai ka karihau, shishu mohi dikhai
ଅର୍ଥ:Shani spoke, hesitating in his heart: “What shall happen if I look upon the child?”
ନହିଂ ଵିଶ୍ଵାସ, ଉମା ଉର ଭଯଊ । ଶନି ସୋଂ ବାଲକ ଦେଖନ କହଯଊ ॥
Nahim vishvasa, uma ura bhayau shani som balaka dekhana kahayau
ଅର୍ଥ:No belief arose in Uma's heart; she bade Shani look upon the boy.
ପଦତହିଂ ଶନି ଦୃଗ କୋଣ ପ୍ରକାଶା । ବାଲକ ସିର ଉଡ଼ି ଗଯୋ ଅକାଶା ॥
Padatahim shani driga kona prakasha balaka sira uड़i gayo akasha
ଅର୍ଥ:The instant Shani's sidelong eye cast its ray, the child's head flew off into the sky.
ଗିରିଜା ଗିରୀ ଵିକଲ ହଵୈ ଧରଣୀ । ସୋ ଦୁଃଖ ଦଶା ଗଯୋ ନହୀଂ ଵରଣୀ ॥
Girija giri vikala havai dharani so duhkha dasha gayo nahim varani
ଅର୍ଥ:Girija fell to the ground, distraught; that state of sorrow cannot be described.
ହାହାକାର ମଚ୍ଯୌ କୈଲାଶା । ଶନି କୀନ୍ହୋଂ ଲଖି ସୁତ କୋ ନାଶା ॥
Hahakara machyau kailasha shani kinhom lakhi suta ko nasha
ଅର୍ଥ:An uproar arose upon Kailasa — it was seen that Shani had caused the son's destruction.
ତୁରତ ଗରୁଡ଼ ଚढ़ି ଵିଷ୍ଣୁ ସିଧାଯୋ । କାଟୀ ଚକ୍ର ସୋ ଗଜ ସିର ଲାଯେ ॥
Turata garuड़ chaढ़i vishnu sidhayo kati chakra so gaja sira laye
ଅର୍ଥ:At once Vishnu set off mounted on Garuda; he severed a head with his discus and brought an elephant's head.
ବାଲକ କେ ଧଡ़ ଊପର ଧାରଯୋ । ପ୍ରାଣ ମନ୍ତ୍ର ପढ़ି ଶଂକର ଡାରଯୋ ॥
Balaka ke dhada़ upara dharayo prana mantra paढ़i shamkara darayo
ଅର୍ଥ:He placed it upon the child's torso, and Shankara, reciting the mantra of life, revived him.
ନାମ ଗଣେଶ ଶମ୍ଭୁ ତବ କୀନ୍ହେ । ପ୍ରଥମ ପୂଜ୍ଯ ବୁଦ୍ଧି ନିଧି, ଵର ଦୀନ୍ହେ ॥
Nama ganesha shambhu taba kinhe prathama pujya buddhi nidhi, vara dinhe
ଅର୍ଥ:Shambhu then gave him the name Ganesha, and the boon of being worshipped first, a treasure of wisdom.
ବୁଦ୍ଧି ପରୀକ୍ଷା ଜବ ଶିଵ କୀନ୍ହା । ପୃଥ୍ଵୀ କର ପ୍ରଦକ୍ଷିଣା ଲୀନ୍ହା ॥
Buddhi pariksha jaba shiva kinha prithvi kara pradakshina linha
ଅର୍ଥ:When Shiva tested their intelligence, the brothers were to circle the earth.
ଚଲେ ଷଡାନନ, ଭରମି ଭୁଲାଈ । ରଚେ ବୈଠ ତୁମ ବୁଦ୍ଧି ଉପାଈ ॥
Chale shadanana, bharami bhulai rache baitha tuma buddhi upai
ଅର୍ଥ:The six-faced Kartikeya went wandering, lost in confusion; but you devised a clever plan.
ଚରଣ ମାତୁ-ପିତୁ କେ ଧର ଲୀନ୍ହେଂ । ତିନକେ ସାତ ପ୍ରଦକ୍ଷିଣ କୀନ୍ହେଂ ॥
Charana matu-pitu ke dhara linhem tinake sata pradakshina kinhem
ଅର୍ଥ:You took hold of the feet of your mother and father, and made seven circuits around them.
ଧନି ଗଣେଶ କହୀ ଶିଵ ହିଯେ ହରଷେ । ନଭ ତେ ସୁରନ ସୁମନ ବହୁ ବରସେ ॥
Dhani ganesha kahi shiva hiye harashe nabha te surana sumana bahu barase
ଅର୍ଥ:“Blessed is Ganesha!” said Shiva, his heart delighted; from the sky the gods rained many flowers.
ତୁମ୍ହରୀ ମହିମା ବୁଦ୍ଧି ବଡ଼ାଈ । ଶେଷ ସହସମୁଖ ସକେ ନ ଗାଈ ॥
Tumhari mahima buddhi baड़ai shesha sahasamukha sake na gai
ଅର୍ଥ:Your glory and the greatness of your wisdom — even the thousand-mouthed Shesha could not sing them.
ମୈଂ ମତିହୀନ ମଲୀନ ଦୁଖାରୀ । କରହୂଂ କୌନ ଵିଧି ଵିନଯ ତୁମ୍ହାରୀ ॥
Maim matihina malina dukhari karahum kauna vidhi vinaya tumhari
ଅର୍ଥ:I am dull-witted, impure and sorrowful — by what means can I offer you fitting prayer?
ଭଜତ ରାମସୁନ୍ଦର ପ୍ରଭୁଦାସା । ଜଗ ପ୍ରଯାଗ, କକରା, ଦୁର୍ଵାସା ॥
Bhajata ramasundara prabhudasa jaga prayaga, kakara, durvasa
ଅର୍ଥ:Ramsundar Prabhudas, of Prayag (Kakra, of the line of Durvasa), worships you.
ଅବ ପ୍ରଭୁ ଦଯା ଦୀନା ପର କୀଜୈ । ଅପନୀ ଶକ୍ତି ଭକ୍ତି କୁଛ ଦୀଜୈ ॥
Aba prabhu daya dina para kijai apani shakti bhakti kuchha dijai
ଅର୍ଥ:Now, O Lord, show mercy upon the lowly; grant me a little of your power and devotion.
ଶ୍ରୀ ଗଣେଶ ଯହ ଚାଲୀସା, ପାଠ କରୈ କର ଧ୍ଯାନ । ନିତ ନଵ ମଂଗଲ ଗୃହ ବସୈ, ଲହେ ଜଗତ ସନ୍ମାନ ॥
Shri ganesha yaha chalisa, patha karai kara dhyana nita nava mamgala griha basai, lahe jagata sanmana
ଅର୍ଥ:Whoever recites this Ganesh Chalisa with a focused mind and meditation — ever-new auspiciousness dwells in his home, and he gains honour in the world.
ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ
ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ
Ganesh Chalisa ପାଠର ଲାଭ
Removes all obstacles from the path of the devotee
Bestows wisdom, intelligence, and clarity of thought
Ensures success in new ventures, examinations, and business endeavors
Brings auspiciousness and good fortune to the household
Ganesha is worshipped first before all other gods — this chalisa invokes his primary blessing
Removes fear and anxiety related to upcoming challenges
Grants spiritual knowledge and the ability to discriminate between right and wrong
Ganesh Chalisa ପାଠ ବିଧି
Sit before a Ganesha idol or image. Offer modak, durva grass, and red flowers. Light a diya and incense. Recite the Ganesh Chalisa with devotion and concentration. It is traditional to begin any new project, journey, or important task with this chalisa. Reciting it on Wednesdays (Ganesha's day) and during Ganesh Chaturthi is especially auspicious.
ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ
ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ॐ
ସମ୍ପୂର୍ଣ Ganesh Chalisa ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ