ನಾರಾಯಣೀ ಸ್ತುತಿ
Narayani Stuti in Kannada · ಕನ್ನಡ
ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ/ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಓದಿ
ಮೂಲ & ಕಥೆ
Devi Mahatmya (Durga Saptashati), Chapter 11 — Markandeya Purana · Maharshi Markandeya (traditionally ascribed) · Puranic period (c. 5th–6th century CE for the Devi Mahatmya)
The Devi Mahatmya, also called the Durga Saptashati or Chandi, forms part of the Markandeya Purana and recounts the Divine Mother's victories over the demons Madhu-Kaitabha, Mahishasura, and Shumbha-Nishumbha. After the Goddess slays Shumbha and Nishumbha and the universe is freed from terror, the gods led by Indra gather to glorify her. In this eleventh chapter they offer the Narayani Stuti, praising her as the supreme Shakti who is the auspiciousness of all auspicious things, the power behind creation, preservation and dissolution, the form and the ruler of all, and the unfailing refuge of those who are meek and afflicted. Moved by their devotion, the Goddess promises to incarnate again and again whenever danger threatens the world, assuring her devotees of her eternal protection.
✦ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ
Within the same chapter the Goddess promises that whenever the world is beset by calamity she will manifest and destroy the enemies of the righteous — a promise echoing the Gita's assurance of divine descent. Devotees hold that those who recite the Narayani Stuti with faith are shielded from disease, fear and misfortune, for the hymn itself declares that no calamity befalls those who take refuge in the Mother.
ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಪಾಠ
ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಕೇಳಿ
ದೇವಿ ಪ್ರಪನ್ನಾರ್ತಿಹರೇ ಪ್ರಸೀದ ಪ್ರಸೀದ ಮಾತರ್ಜಗತೋಽಖಿಲಸ್ಯ। ಪ್ರಸೀದ ವಿಶ್ವೇಶ್ವರಿ ಪಾಹಿ ವಿಶ್ವಂ ತ್ವಮೀಶ್ವರೀ ದೇವಿ ಚರಾಚರಸ್ಯ॥
devi prapannārti-hare prasīda prasīda mātar-jagato'khilasya | prasīda viśveśvari pāhi viśvaṃ tvam-īśvarī devi carācarasya ||
ಅರ್ಥ:O Goddess, remover of the sufferings of those who take refuge in You, be gracious; be gracious, O Mother of the whole world. Be gracious, O Ruler of the universe, and protect the world — for You are the sovereign of all that moves and is unmoving.
ಸರ್ವಮಙ್ಗಲಮಾಙ್ಗಲ್ಯೇ ಶಿವೇ ಸರ್ವಾರ್ಥಸಾಧಿಕೇ। ಶರಣ್ಯೇ ತ್ರ್ಯಮ್ಬಕೇ ಗೌರಿ ನಾರಾಯಣಿ ನಮೋಽಸ್ತು ತೇ॥
sarva-maṅgala-māṅgalye śive sarvārtha-sādhike | śaraṇye tryambake gauri nārāyaṇi namo'stu te ||
ಅರ್ಥ:O auspiciousness of all that is auspicious, O benevolent one who accomplishes every aim, O refuge of all, three-eyed Gauri — O Narayani, salutations unto You.
ಸೃಷ್ಟಿಸ್ಥಿತಿವಿನಾಶಾನಾಂ ಶಕ್ತಿಭೂತೇ ಸನಾತನಿ। ಗುಣಾಶ್ರಯೇ ಗುಣಮಯೇ ನಾರಾಯಣಿ ನಮೋಽಸ್ತು ತೇ॥
sṛṣṭi-sthiti-vināśānāṃ śakti-bhūte sanātani | guṇāśraye guṇa-maye nārāyaṇi namo'stu te ||
ಅರ್ಥ:O eternal one who are the very power of creation, preservation and dissolution, the abode of the qualities (gunas) and their embodiment — O Narayani, salutations unto You.
ಶರಣಾಗತದೀನಾರ್ತಪರಿತ್ರಾಣಪರಾಯಣೇ। ಸರ್ವಸ್ಯಾರ್ತಿಹರೇ ದೇವಿ ನಾರಾಯಣಿ ನಮೋಽಸ್ತು ತೇ॥
śaraṇāgata-dīnārta-paritrāṇa-parāyaṇe | sarvasyārti-hare devi nārāyaṇi namo'stu te ||
ಅರ್ಥ:O You ever intent on rescuing the meek and the afflicted who seek Your shelter, O Goddess who removes the distress of all — O Narayani, salutations unto You.
ಸರ್ವಸ್ವರೂಪೇ ಸರ್ವೇಶೇ ಸರ್ವಶಕ್ತಿಸಮನ್ವಿತೇ। ಭಯೇಭ್ಯಸ್ತ್ರಾಹಿ ನೋ ದೇವಿ ದುರ್ಗೇ ದೇವಿ ನಮೋಽಸ್ತು ತೇ॥
sarva-svarūpe sarveśe sarva-śakti-samanvite | bhayebhyas-trāhi no devi durge devi namo'stu te ||
ಅರ್ಥ:O You who are the form of all, the Lord of all, endowed with every power — save us from all fears, O Goddess Durga; O Goddess, salutations unto You.
ರೋಗಾನಶೇಷಾನಪಹಂಸಿ ತುಷ್ಟಾ ರುಷ್ಟಾ ತು ಕಾಮಾನ್ ಸಕಲಾನಭೀಷ್ಟಾನ್। ತ್ವಾಮಾಶ್ರಿತಾನಾಂ ನ ವಿಪನ್ನರಾಣಾಂ ತ್ವಾಮಾಶ್ರಿತಾ ಹ್ಯಾಶ್ರಯತಾಂ ಪ್ರಯಾನ್ತಿ॥
rogān-aśeṣān-apahaṃsi tuṣṭā ruṣṭā tu kāmān sakalān-abhīṣṭān | tvām-āśritānāṃ na vipan-narāṇāṃ tvām-āśritā hy-āśrayatāṃ prayānti ||
ಅರ್ಥ:When pleased, You destroy every disease; when displeased, You frustrate all longed-for desires. No misfortune befalls those who have taken refuge in You, and indeed those who shelter in You become a refuge for others.
ಪದ-ಪದ ಅರ್ಥ
ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ
Narayani Stuti ಪಾರಾಯಣದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು
One of the most powerful prayers for the Divine Mother's grace and protection
The refrain 'Narayani Namostute' is held to remove fear, disease and misfortune
Recited for the welfare of the world and for shelter in times of distress
Glorifies the Goddess as the power behind all creation, preservation and dissolution
Said to bring health when the Mother is pleased and to fulfil righteous desires
A central hymn of Navaratri and daily Durga Saptashati recitation
Narayani Stuti ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ
Recite the verses with devotion and surrender, lingering on the refrain 'Narayani Namostute' at the close of each verse and bowing inwardly to the Mother. It may be chanted on its own as a heartfelt prayer for protection, or as part of a full Durga Saptashati (Chandi) recitation, especially during Navaratri. Light a lamp before an image of the Goddess and offer red flowers if possible, calling upon her as the remover of all fears.
ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು
ಇವನ್ನೂ ಓದಿ
ॐ
ಪೂರ್ಣ Narayani Stutiವನ್ನು ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಓದಿ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೋಡಿ